Translation of "fully diluted basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing's been diluted.
Ничего не рассеялось.
The EU would become unacceptably diluted.
ЕС может стать неприемлемо размытым.
It, however, diluted power in the boyarstvo.
Янин В. Л. Новгородская феодальная вотчина.
Why was it fatally diluted by the European Parliament?
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом?
They used some of this diluted penicillin against meningitis.
Дети, которым повезло, умерли, другие свихнулись.
Urine diluted in water 1 10 is an excellent fertilizer.
Раствор мочи в воде в соотношении 1 к 10 прекрасное удобрение.
If someone gave it to her, it would be diluted.
Ведь кто дал его ей, должен был его кудато добавить?
Is this a modern, diluted manifestation of Arendt s banality of evil ?
Нельзя ли считать все произошедшее современным, смягченным аналогом того, что Арендт называла банальностью зла ?
Even the new Basel 3 banking standards have been diluted and postponed.
Даже новые банковские стандарты Базель 3 являются разбавленными и отсроченными.
Of course, this was a mirage by issuing such options shareholder value was diluted.
Естественно, так оно только казалось выдача таких опционов понижала стоимость акций других акционеров.
And I'm the diluted one for thinking that my boyfriend isn't a vicious killer.
И это я слышу от того, кто считает моего парня жестоким убийцей.
It was said also that the status of the permanent five should not be diluted.
Говорилось также и о том, что статус пяти постоянных членов не должен размываться.
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted caprylic acid and caproic acid.
Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе каприловую кислоту и капроновую кислоту.
They participated fully and on a basis of equality in Algerian life and were in no sense marginalized.
Они в полной мере и на равноправной основе участвуют в жизни страны и никоим образом не отчуждаются.
Canada is fully convinced of the urgency and importance of ensuring a viable financial basis for the Organization.
Канада полностью убеждена в настоятельной необходимости и важности обеспечения прочной финансовой основы Организации.
Migration itself has diluted individual tribal identities, alienating these people from their sustainable way of life.
Сама по себе миграция ослабила индивидуальную идентичност племен, удаляя людей от их типичного образа жизни.
The essence has a very strong odor, but is pleasant when diluted and used for perfume.
The essence has a very strong odor, but is pleasant when diluted and used for perfume.
What matters most is that these steps forward not be diluted by formalistic or ritualistic approaches.
Важно не допустить, чтобы эти подвижки были сведены на нет применением формалистических и ритуалистических подходов.
Attempts to connect the question of mercenaries with drug traffickers diluted vitally important anti narcotics efforts.
Попытки увязать вопрос о наемниках с проблемой лиц, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, создают препятствия для осуществления важных усилий по борьбе с употреблением наркотиков.
Iceland fully subscribes to such an approach, which forms the basis of our own marine strategy, issued last year.
Исландия целиком и полностью поддерживает такой подход, который лежит в основе нашей собственной морской стратегии, сформулированной в прошлом году.
Now begins the process of drafting and ratifying a constitution that will be the basis of a fully democratic Iraq.
Сейчас начинается процесс разработки и ратификации конституции, которая будет основой строительства полностью демократического Ирака.
Canada fully supports the establishment of an open ended working group to deal with these matters on an urgent basis.
Канада полностью поддерживает создание рабочей группы открытого состава, которая в срочном порядке занялась бы этими вопросами.
States should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process.
Государства принимают позитивные меры в целях обеспечения того, чтобы женщины могли участвовать в этом процессе на всецело равной основе.
We fully support the peaceful resolution of all our disputes on the basis of international law and the United Nations Charter.
Мы полностью поддерживаем мирное урегулирование всех споров на основе норм международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
He appreciated that certain problems must be addressed on a gradual basis, but wondered whether the law was being fully implemented.
Он с удовлетворением отмечает, что некоторые проблемы должны решаться постепенно, но спрашивает, в полной ли мере обеспечивается применение законодательства.
15. Requests the Secretary General to keep the Council fully informed on a regular basis on the implementation of this resolution
15. просит Генерального секретаря подробно и на регулярной основе информировать Совет об осуществлении настоящей резолюции
Fidel Castro knows this, and will take advantage of the democracies diluted commitment to human rights and democracy.
Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии.
The issue of development, far from being diluted, has been the centre of focus and will remain so.
Проблема развития была и остается в центре нашего пристального внимания.
The Middle East region is not the only part of the world where optimism is diluted by fear.
Ближневосточный регион не единственное место в мире, где к оптимизму примешивается страх.
quot 15. Requests the Secretary General to keep the Council fully informed on a regular basis on the implementation of this resolution
15. просит Генерального секретаря подробно и на регулярной основе информировать Совет об осуществлении настоящей резолюции
The former Federal Reserve chairman s simple idea has been co opted and diluted through hundreds of pages of legalese.
Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии.
Fully
Полное
Canada is fully satisfied with these conclusions and believes that the resolution should draw on them closely and be built on that basis.
Канада полностью удовлетворена этими выводами и считает, что рассматриваемая резолюция должна четко исходить из них и строиться на их основе.
These simple but important first steps would be the basis for the re establishment of a broad based, fully representative Government in Afghanistan.
Эти простые, но важные первые шаги явятся основой для воссоздания на широкой основе полностью представительного правительства в Афганистане.
That arrangement has largely been diluted in recent years through the imposition of unrelated preconditions by the nuclear weapon States.
Эта схема была существенно размыта в последние годы по причине введения не относящихся к делу предварительных условий государствами, которые обладают ядерным оружием.
Because a daughter can get one X from the father, one X from the mother, it's kind of diluted out.
Потому что дочь может получить одну Х хромосому от отца, вторую от матери, эффект как бы ослабляется.
The reaction is less intense as the serum is diluted and the amount of antibody captured in the wells decreases.
Чем сильнее разбавлена сыворотка, тем менее интенсивно проходит реакция, так как концентрация связанных антител в лунках снижается.
They're called eddies. And they're violently dispersing the ink so that it actually gets diluted out, and the color's gone.
Это называется турбулентным движением.
For those recommendations not yet fully implemented, managers are required to provide an update on the implementation progress made on a six monthly basis.
Пока эти рекомендации не будут реализованы полностью, руководители должны каждые шесть месяцев представлять справку о ходе их выполнения.
None of these misguided or cynical efforts has diluted Gandhi s greatness, or the extraordinary resonance of his life and his message.
Ни одна из этих ошибочных или циничных попыток не принизила величия Ганди или исключительности отклика на его жизнь и его послание.
This is equivalent to one drop of water diluted into half a liter or about nine seconds out of one day.
Это грубо равно одной капле чернил в судоходном шлюзе, заполненном водой, или одной секунде к 320 столетиям.
C. Decision XVII __ Technical and financial implications of the environmentally sound destruction of concentrated and diluted sources of ozone depleting substances
С. Решение ХVII __ Технические и финансовые последствия экологически обоснованного уничтожения концентрированных и разреженных источников озоноразрушающих веществ
fully charged
Полностью заряженоhours minutes
Fully embedded
Встроенный полностью
Fully trusted
Полное доверие

 

Related searches : Diluted Basis - Fully Diluted - Fully Diluted Eps - Fully Diluted Shares - Diluted Eps - Diluted Solution - Diluted With - Diluted Equity - Highly Diluted - Diluted Income - Water Diluted - Diluted Acid - Serially Diluted