Translation of "furrow brow" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Oh no... a brow... brow... | Бровь, бровь, бровь! Глаз, глаз, глаз! |
Brow... eye... | Глаз? |
Wipe my brow. | Вытри мне лоб. |
Tom furrowed his brow. | Том нахмурил бровь. |
Sit on her brow | Сядь на лоб! |
Farmers undertaking furrow irrigation of their wheat (Issyk Kul region). | Изменения на сегодняшний день |
Show us your wrinkled brow. | Свой складчатый лоб. |
Wipe the sweat from your brow. | Вытри пот со лба. |
And frowned and puckered his brow, | Потом нахмурился и стал мрачным (когда не смог придумать более ничего), |
And frowned and puckered his brow, | Потом нахмурился и насупился, |
And frowned and puckered his brow, | Затем он нахмурился и насупился. |
And frowned and puckered his brow, | потом он нахмурился, затем ещё более нахмурился, |
And frowned and puckered his brow, | затем нахмурился и посмотрел сердито, |
And frowned and puckered his brow, | Затем нахмурился и сдвинул брови, |
And frowned and puckered his brow, | Нахмурился, насупился, |
The sweat was dripping off my brow. | Пот капал у меня со лба. |
He wiped the sweat from his brow. | Он вытер пот со лба. |
You see that furrowed brow in people. | Вы увидите их насупленные брови. |
But when you get to the International Association of Insurance Supervisors, brows furrow. | Но упоминание Международной ассоциации страхового надзора (IAIS) уже вызывает удивление. |
I felt the sweat trickle down my brow. | Я чувствовал, как пот стекает по моему лбу. |
I felt the sweat trickle down my brow. | Я почувствовал, как пот течёт по моему лбу. |
Tom works by the sweat of his brow. | Том работает в поте лица. |
A drop of sweat ran down her brow. | Капелька пота сбежала по её лбу. |
Smooth the lines from your brow, my dear. | Не хмурьтесь, моя дорогая. |
Well, that's right, if you look at his brow really closely, you can see that Achilles has a single incised line to represent his brow. | Да, если вы поближе посмотрите на его бровь, вы увидите что она представляет собой единую линию. |
Why that brow? I mean, it's such a powerful thing. | Это такая мощная вещь. |
Why am I worked in the sweat of their brow? | Для чего я работал в поте лица? |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | И когда они оба пророк Ибрахим и его сын Исмаил предались (Аллаху) полностью подчинились Ему и (тогда Ибрахим) уложил его своего сына лбом (на землю, чтобы принести его в жертву), |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | И когда они оба предались Аллаху и тот поверг его на лоб, |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | Ибрахим устрашился Божьей кары и твердо решил исполнить повеление Аллаха и принести в жертву своего сына и радость своей души. А что касается Исмаила, то он проявил великое терпение и не посмел ослушаться Всевышнего Господа и огорчить своего родителя. |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | И когда отец и сын предались воле Аллаха, Ибрахим положил сына на кучу песка лицом вниз, готовясь заколоть его, |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | Когда они оба покорились воле Аллаха и отец поверг его лицом вниз , |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | Когда же оба предались Господней Воле И сына на чело отец уже поверг, |
When they had surrendered, and he flung him upon his brow, | Когда они оба с покорностью предались Богу, и когда он положил его на землю ниц лицем, |
By the sweat of thy brow shalt thou earn thy bread. | В поте лица своего будешь есть хлеб свой , тогда возможно... мы бы стали более дружными, более равными. |
It was a little too low brow for you, wasn't it? | Он был слегка низколобым для тебя, не так ли? |
I even sensed a little bit of that tension in his brow. | Я даже ощущаю небольшое напряжение его бровей. |
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one. | Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух... |
Why this madness of the chase... this boiling blood and smoking brow? | Откуда эта жажда погони? Кипение крови, жар в голове? |
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee? | Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли онборонить за тобою поле? |
Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you? | Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли онборонить за тобою поле? |
'SO YOU SEE...' NICHOLAS LEVIN CONTINUED with an effort, wrinkling his brow and twitching. | Так видишь, продолжал Николай Левин, с усилием морща лоб и подергиваясь. |
This heidelbergensis skull has an enormous broW ridge and a sWept back, sloping forehead. | Над очните дъги са силно изразени, с малко чело и сплескана мозъчна кухина. |
You can see the furrows in the brow and how the microstructure changes there. | Можно увидеть глубокие морщины на брови и как там меняется микроструктура. |
Related searches : Furrow Press - Cleavage Furrow - Furrow Irrigation - Furrowed Brow - Fevered Brow - Brow Brush - Brow Pencil - Brow Chakra - Brow Powder - Brow Lift - Brow Ridge