Translation of "gain of power" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gain - translation : Gain of power - translation : Power - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Through power, I gain victory. | Через власть я добиваюсь победы. |
Power can also be positive sum, where your gain can be my gain. | Сила может быть и игрой с положительной суммой, в которой ваша победа и мой выигрыш тоже. |
Jamal did not seek to promote himself or gain power. | Джамаль не стремился к продвижению себя или достижению власти. |
Analysis of China's use of soft power to gain influence in the world's political arena. | Analysis of China s use of soft power to gain influence in the world s political arena. |
HEMTs have shown current gain to frequencies greater than 600 GHz and power gain to frequencies greater than 1 THz. | ТВПЭ способны производить усиление по току при частотах выше 600 ГГц и по мощности при частотах более чем 1 ТГц. |
This guy is only trying to corrupt the to better gain means of control and gain more power, To say short he is a criminal. | Это человек просто пытается подорвать элиту, чтобы захватить себе больше контроля и власти. Короче говоря, он преступник. |
The use of weapons to gain power or achieve political goals should be declared unlawful unanimously. | Применение оружия для захвата власти или достижения политических целей должно быть единодушно объявлено незаконным. |
The one who would be the ruler of this treasure would gain happiness and acquire power. | Тот, кто сокровища этого станет владетель, счастье и власть обретёт. |
As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities. | По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров. |
When I gain those ruby slippers my power will be the greatest in Oz! | Когда я получу красные башмаки, я буду самой сильной в королевстве! |
To the extent the powerless have access to it they gain in power, to extent the already power have access to it they further consolidate their power. | Когда безвластные получают данные, они получают власть. Когда власть имущие получают данные, они ещё больше укрепляют свою власть. |
In his early childhood, he helped his father gain power over some other smaller clans. | В юности он помог отцу получить власть над несколькими более мелкими кланами. |
By coordinating their policies, governments can actually gain influence and power in the economic sphere. | Однако данные о потребительских ценах свидетельствуют о том, что в среднем переход на евро повлек за собой гораздо менее существенный рост цен, чем принято считать, и в целом влияние на цены было относительно невелико (однократное воздействие в пределах 0,1 0,3 в 2002 году). |
Local communities growing oilseeds and producing their own bio fuels to run power generators can gain independent access to power, thus improving the quality of life. | Местные общины, выращивающие семена масличных культур и производящие собственное биотопливо для генераторов, могут получить независимый доступ к энергии и тем самым повысить качество жизни. |
Indeed, the international community s methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. | Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи (им) (о, Посланник) Не распоряжаюсь я для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. Я не могу отклонить от себя вред, или принести себе пользу, если этого Аллах не пожелает. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи Я не владею для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Они требуют от Пророка Мухаммада явить им наказание, а ведь он не распоряжается делами во Вселенной. В его обязанности входит лишь донесение до людей истины и разъяснением им откровения. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи им, о посланник Если я не могу делать для себя без повеления Аллаха ни добра, ни зла, то как я могу ускорить ваше наказание? |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Отвечай , Мухаммад Не в моей власти причинить самому себе ни зло, ни добро, помимо того, что пожелает Аллах. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни отвратить дурное от себя, Если Аллах того не пожелает. |
Familiar way of gain. | Неверный путь! |
The history of the Islamic Republic is filled with cases of factions exploiting foreign policy to gain power against their domestic rivals. | История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами. |
Gain | Усиление |
We have shouted it from every platform in the country end corruption and abuse of power for personal and partisan gain. | Потому что нам не надо напоминать о том, что должно быть приоритетным для Украины. |
We have shouted it from every platform in the country end corruption and abuse of power for personal and partisan gain. | Мы кричали об этом со всех трибун в стране положить конец коррупции и злоупотреблению властью для личной выгоды и выгоды друзей и соратников. |
Civil society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world. | Организации гражданского общества получают власть не через выборы (легитимные или другого рода), а охватывая все более широкое пространство. |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи Неужели вы станете поклоняться вместо Аллаха тому, что не властно принести вам ни вреда, ни пользы? |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи (о Мухаммад!) этим заблудившимся Как вы поклоняетесь наравне с Богом тому, кто не сможет сделать вам ни вреда, если вы перестанете ему поклоняться, ни принести пользы, если вы будете продолжать ему поклоняться? |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи Как станете вы поклоняться наравне с Аллахом Тому, кто немочен ни вред вам причинить, ни пользу? |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи Ужели вы будете покланяться, кроме Бога, тому, что не может сделать вам ни вреда, ни пользы? |
Definitively, this solidarity wave will gain strength because it is a very effective antidote to the abuse of power, fear and racism. | Эта волна солидарности, однозначно, будет набирать силу, так как это является эффективным противоядием от страха, расизма и злоупотребления властью. |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников ложные божества , которые не могут оказать (даже) себе ни пользу, ни вред? |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников, которые не владеют для самих себя ни пользой, ни вредом? |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Неужели вы взяли себе вместо Него покровителей и помощников, которые не властны принести пользу и вред даже самим себе? . |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Несмотря на это, вы поклоняетесь помимо Аллаха идолам, которых вы считаете богами, придавая Аллаху сотоварищей. Эти идолы не могут даже себе принести ни пользы, ни вреда. |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Спроси Неужели вы избрали себе помимо Него иных заступников, которые даже сами себе не могут ни помочь, ни навредить . |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Ужель, кроме Него, Вы взяли в покровители себе Тех, что самим себе Не властны ни на вред и ни на пользу? |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Изберете ли вы в покровители себе, опричь Его, таких, которые и в отношении себя самих не могут распорядиться ни полезным, ни вредным? |
Migrants gain. | Иммигранты выигрывают. |
dB gain | Усиление дБ |
Gain Control | Контроль усиления |
Gain Restricted | Усиление ограничено |
Gain control | Коэффициент градиента |
Related searches : Gain Power - Gain More Power - Gain Power From - Gain In Power - Gain Bargaining Power - Gain Of - Gain Of Insight - Gain Of Speed - Gain Of Control - Recognition Of Gain - Gain Of Function - Gain Of Time - Gain Out Of