Translation of "gas supplies" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Today s crisis over gas supplies must not be overblown.
Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
This is the pipeline which supplies the town with gas.
Это трубопровод, который снабжает город газом.
Russia supplies about a quarter of Western Europe's gas needs.
Российские поставки обеспечивают около четверти потребностей Западной Европы в газе.
Now gas supplies over 30 of the world's total ener gy demand .
Теперь газ покрывает более 30 общих энергетических потребностей мира.
But the risk to EU gas supplies shows that our fates are linked.
Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны.
But, thanks to gas supplies from neighboring Azerbaijan, Georgia has not yet been strangled.
Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась.
In Ukraine, for example, billions of dollars of Russian gas supplies go unpaid every year.
На Украине, например, каждый год неоплаченными остаются миллионы долларов за российский газ.
There is no water, food or gas supplies for tens of thousands of human beings.
Десятки тысяч людей лишены воды, продовольствия и газа.
The expenditure includes supplies of gas cylinders, fire extinguishers and, in some remote areas, charcoal.
За счет выделенных ассигнований покрываются расходы на снабжение газовыми баллонами, огнетушителями и в некоторых удаленных районах углем.
More important, Russia has not cut off natural gas supplies to Western Europe, which would be a major shock for gas dependent EU economies.
Наиболее важно то, что Россия не прекратила поставок природного газа в Западную Европу, что стало бы огромным шоком для газово зависимых экономик ЕС.
Russian energy managers count on the region s oil and gas supplies to supplement stagnating domestic production.
Российские энергетические менеджеры рассчитывают на запасы добываемых в регионе нефти и газа, чтобы скомпенсировать находящееся в застое отечественное производство.
Yet global supplies of oil, natural gas, and coal cannot easily keep up, even with new discoveries.
Однако глобальные объемы добычи нефти, природного газа и угля не могут идти в ногу с увеличением спроса, несмотря на разработку новых месторождений.
After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос.
At 7 26 am, the Lungarno delle Grazie cut off gas, electricity and water supplies to affected areas.
В 7 26 компания Lungarno delle Grazie отключила газ, электричество и водоснабжение во Флоренции.
Increasing oil and gas exploitation will contribute to better world market supplies and will be conducive to diversification.
Увеличение разработки месторождений нефти и газа будет способствовать улучшению поставок на мировые рынки и приведет к диверсификации.
Russia started off its year as G 8 president with a crisis over gas supplies to Ukraine, and even threatened Europe with rerouting its gas exports to Asia.
Россия начала этот год в роли председателя большой восьмёрки с кризиса по поставкам газа в Украину и даже пригрозила Европе перенаправить свой экспорт газа в Азию.
Gas! Gas!
Газ!
Many solutions are already under consideration new gas storage capacity, increased efficiency, expansion of domestic production of both oil and gas, and alternative energy supplies such as coal bed methane.
Многие решения уже находятся на рассмотрении новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
The way you manage all these different gases and different gas supplies is this really high tech, sophisticated gas block up on the front here, where it's easy to reach.
А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать.
Likewise, Russia has enjoyed leverage over Europe and its small neighbors through its control of natural gas supplies and pipelines.
Аналогичным образом, Россия имела средство для достижения результата в отношении Европы и ее небольших соседних государств, благодаря контролю над поставками природного газа и трубопроводами.
Provision is made to cover supplies and services not included elsewhere in the budget, such as butane gas, gas refills, refills for fire extinguishers, other expendable general stores and bank charges.
Предусматриваются ассигнования на приобретение материалов и оплату услуг, не охваченных в других разделах бюджета, включая газ бутан, заправку баллонов газом, заправку огнетушителей, прочие расходные материалы общего назначения и банковскую комиссию.
The energy shortages and disruptions in gas supplies have caused a major shift from gas and district heating to widespread use of electricity, further increasing disruption and damage within the distribution network.
Нехватка энергии и перебои с поставками газа обусловили масштабный переход от использования газа и местного отопления к широко распространившемуся примене нию электроэнергии, в результате чего еще больше возросли сбои и повреждения в сети энергораспределения.
Even more importantly, its direct neighbors are either completely dependent on Russian gas supplies Ukraine and Belarus or, like Azerbaijan and Turkmenistan, are dependent on Russia s pipeline system to sell their gas output.
Важнее то, что ее непосредственные соседи либо полностью зависят от поставок российского газа Украина и Беларусь или, как Азербайджан и Туркменистан, находятся в зависимости от трубопроводной системы России для продажи своего газа.
And the way you manage all these different gases and all these different gas supplies is this really high tech, sophisticated gas block up on the front here, where it's easy to reach.
А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать.
All the while, Moscow is playing a game of divide and rule by exploiting Europe s dependence on Russian oil and gas supplies.
Все это время Москва играет в игру разделяй и властвуй , эксплуатируя зависимость Европы от российской нефти и поставок газа.
Only by clearly articulating and defending Ukraine s national interests can today s dispute over gas supplies establish our role in a transformed Europe.
Лишь чёткое формулирование и защита наших государственных интересов, касающихся сегодняшних разногласий по поводу поставок газа, помогут Украине занять подобающую ей роль в современной Европе.
All the while, Moscow is playing a game of divide and rule by exploiting Europe s dependence on Russian oil and gas supplies.
Все это время М сква играет в игру quot разделяй и властвуй quot , эксплуатируя зависимость Европы от российской нефти и поставок газа.
In late 2014, Russia cut off Ukraine completely, again signaling its readiness to use gas supplies as a weapon of foreign policy.
Во второй половине 2014 года Россия полностью перекрыла поставки Украине, вновь продемонстрировав свою готовность использовать газ в качестве инструмента внешней политики.
But Ukraine has a virtual monopoly on delivery, so Russia blinked in this standoff as soon as gas supplies to Western Europe dropped.
Но Украина обладает почти абсолютной монополией на его транзит, поэтому России пришлось прекратить данный конфликт, как только уровень поставок газа в Западную Европу снизился.
My oil and my gas will not be cheaper than supplies coming from the Middle East, but they will be much more secure.
Моя нефть и мой газ не будут дешевле, чем поставки с Ближнего Востока, но они будут гораздо надежнее .
They are also much more likely to win international support than sanctions that would remove Iran s oil and gas supplies from the international marketplace.
Они также, вероятнее всего, завоюют большую международную поддержку, чем санкции, направленные на исключение иранской нефти и газа с международного рынка.
In particular, the European Commission should insist that Ukraine be able to continue to import gas from Gazprom in order to augment European supplies.
В частности, Европейская комиссия должна настаивать на том, что Украина должна продолжать импорт газа от Газпрома в целях увеличения поставок в европейские страны.
Stationery and Office Supplies, including internal reproduction supplies
Канцелярские и конторские принадлежности, включая материалы для внутреннего размножения документов
Stationery and office supplies, including internal reproduction supplies
Канцелярские и конторские принадлежности, включая материалы для внутреннего размножения документов
6.2.4.1 Small receptacles containing gas (gas cartridges)
6.2.4.1 Емкости малые, содержащие газ (газовые баллончики) .
Gas?
Газ?
Gas
Газ
Gas...
Газ ...
Gas!
аз?
Gas!
Газы !
Perfect gas In this regime, the gas can be regarded as an ideal gas.
В данном случае, проходящий воздушный поток может рассматриваться как поток идеального газа.
(a) Office supplies, such as stationery and other supplies, including data processing specialized computer supplies ( 25,900)
а) конторские принадлежности, такие, как канцелярские и другие принадлежности, в том числе специальные принадлежности для специализированных компьютеров, на которых обрабатываются данные (25 900 долл. США)
She needs food, cleaning supplies and personal hygiene supplies.
Женщина нуждается в пище, гигиенических средства и моющих средствах.
Miscellaneous supplies
b) Прочие материалы и принадлежности
Miscellaneous supplies
Прочие материалы

 

Related searches : Natural Gas Supplies - Gas - Business Supplies - Lab Supplies - Craft Supplies - Basic Supplies - Printer Supplies - Kitchen Supplies - Laboratory Supplies - Ancillary Supplies - Other Supplies - Printing Supplies - Shipping Supplies