Translation of "give a warning" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Well, I'll give you a warning.
Но хочу вас предупредить.
But I always give a warning.
Но я всегда предупреждаю заранее.
I'll give you only a warning, sahib.
Это всего предупреждение, сагиб.
I give you a clear warning from Him.
Человек всегда стремится к одному и бежит от другого, а верующий, когда опасается чего либо, устремляется к Аллаху. И чем сильнее он опасается этого, тем быстрее он достигает своей цели.
I give you a clear warning from Him.
Раб Божий обязан избегать поклонения идолам, истуканам, усопшим праведникам, могилам и всему, что нечестивцы обожествляют наряду с Аллахом. Раб Божий должен искренне поклоняться только Ему, страшиться Его, надеяться на Него и молить Его о помощи и прощении.
I give you a clear warning from Him.
Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.
I give you a clear warning from Him.
Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него .
I give you a clear warning from Him.
Ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия.
I give you a clear warning from Him.
Воистину, Я явно увещеваю о нем (т. е. о наказании).
I give you a clear warning from Him.
А я, поистине, к вам увещатель ясный от Него.
They give 20 minutes that's a time warning.
Они объявляют 20 минут это предупреждение.
Now I give you warning.
Я делаю вам предупреждение.
They don't give you much warning.
Они мало чем о себе предупреждают.
I give these people fair warning.
Я их предупреждаю
Friend of all the world will give you a warning.
Друг всего мира говорит тебе Берегись! .
Well, just to give him the first warning.
Пошлем ему первый вызов!
So turn to God. I give you a clear warning from Him.
(Скажи им, о Посланник) Так бегите же (люди) к Аллаху от Его наказания к Его милосердию уверуйте в Аллаха и покайтесь в неверии я Пророк для вас от Него от Аллаха разъясняющий увещеватель.
So turn to God. I give you a clear warning from Him.
Бегите же Аллаху я от Него для вас увещатель явный.
So turn to God. I give you a clear warning from Him.
Так спешите же повиноваться Аллаху, ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия.
So turn to God. I give you a clear warning from Him.
А потому спешите же к Аллаху, А я, поистине, к вам увещатель ясный от Него.
So turn to God. I give you a clear warning from Him.
Потому, у Бога ищите убежища я вам верный наставник от Него.
But I'm warning you, I don't give up easily.
Ho пpeдyпpeждaю, тaк пpocтo я нe сдaмcя.
And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning).
Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника.
And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning).
И никогда никто не был наказан Нами, Пока Мы не послали (к ним) Посланника (с предупреждением о каре И наставлением на правый путь).
We sent Noah to his people (and he said) I give you a clear warning.
И уже Мы посылали Нуха к его народу (и сказал он им) Поистине, я для вас разъясняющий увещеватель (который доводит до вас то, что повелел ему Аллах Всевышний)!
We sent Noah to his people (and he said) I give you a clear warning.
Вот, Мы послали Нуха к его народу Поистине, я для вас увещатель ясный!
We sent Noah to his people (and he said) I give you a clear warning.
Мы отправили Нуха (Ноя) к его народу Воистину, я для вас разъясняющий и предостерегающий увещеватель.
We sent Noah to his people (and he said) I give you a clear warning.
Мы послали тебя к твоему народу увещевателем и вестником. Некоторые из твоего народа ответили на твой призыв упрямством и неблагодарностью.
We sent Noah to his people (and he said) I give you a clear warning.
Мы отправили Нуха, как и тебя, Мухаммад, к его народу, и он сказал Воистину, я для вас ясно говорящий увещеватель.
We sent Noah to his people (and he said) I give you a clear warning.
Послали Нуха Мы к его народу, (И он сказал) Поистине, для вас я увещатель ясный,
We sent Noah to his people (and he said) I give you a clear warning.
Некогда Мы посылали Ноя к народу его Я для вас верный учитель тому,
(a) A warning
a) предупреждение
Do not set up another god with God. I give you a clear warning from Him.
И не делайте не берите себе наряду с Аллахом другого бога я Пророк для вас от Него от Аллаха разъясняющий увещеватель .
Do not set up another god with God. I give you a clear warning from Him.
И не устраивайте с Аллахом другого бога я для вас от Него увещатель явный.
Do not set up another god with God. I give you a clear warning from Him.
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другим богам, ибо Я увещеваю вас о нем (т. е. о наказании).
Do not set up another god with God. I give you a clear warning from Him.
Вместе с Богом не признавайте никакого другого бога я вам верный наставник от Него.
The Bath Assemble students on a rug and give students a warning about the dangers of hot water.
Ванна соберите детей на ковре и предупредите об опасностях горячей воды.
Now I just want to give you a little bit of warning, make sure that you're multiplying.
Теперь я хочу дать вам немного предупреждения, Убедитесь, что вы умножения.
If you turn away, remember, that the duty of Our Apostle is to give you a clear warning.
А если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашем посланнике только ясная передача.
If you turn away, remember, that the duty of Our Apostle is to give you a clear warning.
Но если вы отвернетесь, то знайте, что на Нашего Посланника возложена только ясная передача откровения.
If you turn away, remember, that the duty of Our Apostle is to give you a clear warning.
Если же вы отвернётесь и не будете исполнять того, что повелел Аллах, тогда знайте, что Он вас накажет за это. И не будет у вас никакого оправдания, после того как Наш посланник объяснил вам какое наказание вас ждёт за неповиновение Аллаху.
If you turn away, remember, that the duty of Our Apostle is to give you a clear warning.
Если же вы ослушаетесь, то знайте, что на Посланника Нашего возложена лишь ясная передача ниспосланного откровения .
If you turn away, remember, that the duty of Our Apostle is to give you a clear warning.
А если отвратитесь, знайте, Что долг посланника Лишь верно передать (Господни откровенья).
If you turn away, remember, that the duty of Our Apostle is to give you a clear warning.
Если же вы отступите назад от него, то знайте, что на посланнике нашем только обязанность верно передать.
Banks have developed early warning systems that give advance notice when the finan cial situation of a SME deteriorates.
Банки разработали системы раннего предупреждения, которые заблаговременно извещают об ухудшении финансового положения МСП.

 

Related searches : Give Warning - Warning(a) - Give A - A Give - Heed A Warning - Get A Warning - Given A Warning - A Warning For - Raise A Warning - Receive A Warning - Sound A Warning - Prompt A Warning - Trigger A Warning