Translation of "gleaming" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Through the sycamores the candle light is gleaming
Через клёны пробивается огонь свечей
Two lovely eyes At me they were gleaming
Твои красивые глаза во мне сияли
Bicky turned to old Chiswick with a gleaming eye.
Bicky обратился к старым Chiswick с блестящие глаза.
Look at her gleaming there so pale and white.
Смотри, как она сияет. У нее такая бледная кожа.
It's about 100 feet high, made of gleaming metal.
Это около 100 футов высотой, сделано из блестящего металла.
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming
В проблесках ярких в тьме, чем мы так восторгались?
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
кроме только того, который (быстро) подслушает См. сура Ангелы, стоящие рядами , аят 10. (речь ангелов) украдкой. Но (затем) следует за ним ясный светоч (чтобы он был сожжен).
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
А если кто украдкой подслушает, то следует за ним ясный светоч.
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
Если один из шайтанов пытается украдкой подслушать разговор обитателей этих звёзд, то за ним по Нашему повелению последует яркое небесное тело, пылающее огнём.
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
кроме того, шайтана, который станет подслушивать украдкой. Но и его поразит яркий светоч.
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
А если кто подслушает украдкой, Его преследует пылающий огнем слепящий светоч.
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
Если который из них будет подкрадываться для подслушивания, то его преследует яркий зубчато мелькающий пламень.
Gleaming in the skies above. Lead us to the land. We dream of.
Укажи нам путь туда, в ту страну, куда стремимся,
At the Twilight's Last Gleaming Personal Experience Narrative of a Member of the WAFS, in The Army Reader , ed.
At the Twilight s Last Gleaming Personal Experience Narrative of a Member of the WAFS, in The Army Reader , ed.
The women, carrying their rakes over their shoulders, followed the carts, their coloured dresses gleaming brightly and their chatter ringing merrily.
Бабы с граблями на плечах, блестя яркими цветами и треща звонкими, веселыми голосами, шли позади возов.
The narrow streets are lined with older houses, providing a sharp contrast to the sleek, gleaming cityscape located just a few blocks away.
Узкие улочки застроены старыми домами, сглаживающими резкий контраст с блестящими городскими пейзажами, расположенными всего в нескольких зданиях отсюда .
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven.
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
What a wonderful moment, where Caracas becomes almost beautiful with the dome of the church gleaming in the sun and this warm, pleasant feeling of eternal summer.
В этот чарующий момент Каракас становится почти прекрасным, купол церкви сверкает на солнце, всё наполняется теплым, приятным ощущением вечного лета.
And whereas then monarchies, palaces and forts dominated every city skyline and looked permanent and confident, today it's the gleaming towers of the banks which dominate every big city.
И также, как тогдашние монархии, дворцы и форты доминировали силуэт каждого города и выглядели неизменными и уверенными, сегодня это блестящие башни банков, которые доминируют в каждом крупном городе.
He remembered the impoverished backwater that Singapore was in the 1920 s, and now he saw the gleaming city that free enterprise together with Lee Kwan Yew s quasi authoritarian leadership had wrought.
Он сравнивал нищее болото, каким Сингапур был в 1920 х годах, со сверкающим огнями городом, созданным свободным предпринимательством и полуавторитарным правлением Ли Куан Ю.
Probably the sight of those strained arms, those muscles he had felt that morning when doing gymnastics, and the gleaming eyes, low voice and trembling jaws, convinced Vasenka more than the words.
Вероятно, вид этих напряженных рук, тех самых мускулов, которые он нынче утром ощупывал на гимнастике, и блестящих глаз, тихого голоса и дрожащих скул убедили Васеньку больше слов.
The reality is not as gleaming as it first looks. Annual per capita GDP in Shanghai, China s showcase city, remains, at 3,000, a small fraction of the levels in Taiwan and Hong Kong.
Реальность не такая радужная, как кажется на первый взгляд В Шанхае показательном городе Китая ВВП на душу населения на уровне 3000 долларов в год остается в несколько раз меньше уровня Тайваня или Гонконга.
The reality is not as gleaming as it first looks. Annual per capita GDP in Shanghai, China s showcase city, remains, at 3,000, a small fraction of the levels in Taiwan and Hong Kong.
Реальность не такая радужная, как кажется на первый взгляд В Шанхае показательном городе Китая ВВП на душу населения на уровне 3000 долларов в год ос ается в несколько раз меньше уровня Тайваня или Гонконга.
One should glimpse Kala gleaming after dark when the curving river looks like a milky green snake, and the whole of Tbilisi seems wondrously alive, as the medieval travellers must have seen it.
Загляните в мерцающий Кала после наступления темноты, когда лента реки выглядит как молочно зеленая змея, а весь Тбилиси кажется удивительно живым, таким, каким его должны были видеть средневековые путешественники.
It's the hour when the first lights go up, the hour when this gleaming and mysterious life begins in the capital, as you stroll in its midst, and where you'll play a role some day.
Это час, когда зажигаются первые огни, час, когда начинается блестящая и загадочная жизнь столицы, а ты неторопливо идёшь по её улицам... В столице, где тебе однажды тоже предстоит занять своё место.
And that brought back to me the stable I worked on weekends when I was 12, and a splendid piebald stallion, who whenever he was mounted would buck just like that, though more hugely of course, enormous, gleaming, resplendent.
И это увело мою мысль в конюшню, где я работал по выходным, когда мне было 12, и где великолепный пегий жеребец, когда бы кто ни пытался на него сесть, также вскидывал копыта, хотя, конечно, совсем с другой силой, огромный, сверкающий, великолепный.
As a child, the mere sight of the dentist chair would cause me to break out in a cold sweat, as I anticipated my forthcoming encounter with the battery of gleaming instruments seemingly designed for the principal purpose of causing excruciating pain.
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели причинение мучительной боли.
On the pavement at the corner of the street, in a short fashionable overcoat and a small fashionable hat, his teeth gleaming between his smiling red lips, young, gay, and beaming, stood Oblonsky, determinedly and insistently shouting and demanding that Karenin should stop.
На углу тротуара, в коротком модном пальто, с короткою модною шляпою набекрень, сияя улыбкой белых зуб между красными губами, веселый, молодой, сияющий, стоял Степан Аркадьич, решительно и настоятельно кричавший и требовавший остановки.
He remembered the impoverished backwater that Singapore was in the 1920 s, and now he saw the gleaming city that free enterprise together with Lee Kwan Yew s quasi authoritarian leadership had wrought. It was after visiting Singapore that Deng introduced special economic zones in southern China.
Он сравнивал нищее болото, каким Сингапур был в 1920 х годах, со сверкающим огнями городом, созданным свободным предпринимательством и полуавторитарным правлением Ли Куан Ю. Именно после визита в Сингапур Дэн учредил специальные экономические зоны на юге Китая.
So it is now, before they go, as their gleaming vehicle sits poised and peaceful out there behind me on pad 39 a, that there is time to think of those three men and the burdens and the hopes that they carry on behalf of all Mankind.
Так что сейчас, пока они не улетели, пока их блестящая машина стоит стабильно и мирно прямо передо мной у стойки 39 а, сейчас самое время подумать об этих троих, и о тех трудностях и надеждах, которые они несут от имени всего Человечества.
Lowering his head and fighting against the wind which was tearing the plaids out of his hands, Levin had almost reached the Kolok and could see something gleaming white behind an oak, when suddenly everything burst into flame, the earth seemed on fire, and just overhead the vault of heaven seemed to crack.
Нагибая вперед голову и борясь с ветром, который вырывал у него платки, Левин уже подбегал к Колку и уже видел что то белеющееся за дубом, как вдруг все вспыхнуло, загорелась вся земля и как будто над головой треснул свод небес.
Track listing Lovesick 7 14 Tutti Frutti 6 06 High Society (Featuring Dynamite MC) 5 25 Brief Encounter 5 44 Racing Green 6 46 Angels And Fly (Featuring No.Lay) 5 12 Natural High 6 25 The Persistence Of Memory 6 29 Twilight's Last Gleaming 9 36 Only Two Can Play (Featuring Spoonface) 4 32 Yesterday's Colours 5 50 The Basement Track 2 41 References
Lovesick 7 14 Tutti Frutti 6 06 High Society (Featuring Dynamite MC) 5 25 Brief Encounter 5 44 Racing Green 6 46 Angels And Fly (Featuring No.Lay) 5 12 Natural High 6 25 The Persistence Of Memory 6 29 Twilight's Last Gleaming 9 36 Only Two Can Play (Featuring Spoonface) 4 32 Yesterday's Colours 5 50 The Basement Track 2 41

 

Related searches : Gleaming Eyes - Gleaming Silver - Gleaming Surface - Gleaming White - Gleaming Gold - Gleaming New