Translation of "gods sake" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Have some mercy in you for gods sake! | И последнее, но не менее важное. |
So this is Grand Central at work it's a oh, for gods sake! | Вот так работает 'Grand Central' это... о господи боже! |
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? | и говорили Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из за (какого то) поэта, одержимого (бесами)? Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада. |
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? | и говорили Разве мы в самом деле оставим богов наших из за поэта одержимого? |
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? | и говорили Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта? . |
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? | Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? |
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? | и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? |
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? | И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? |
And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? | И говорили Оставим ли мы богов наших ради исступленного поэта? |
And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? | и говорили Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из за (какого то) поэта, одержимого (бесами)? Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада. |
And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? | и говорили Разве мы в самом деле оставим богов наших из за поэта одержимого? |
And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? | и говорили Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта? . |
And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? | Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? |
And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? | и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? |
And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? | И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? |
And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? | И говорили Оставим ли мы богов наших ради исступленного поэта? |
sake. | сакэ. |
More sake. | Ещё сакэ. |
Sake, eh? | Это сакэ? |
Bring sake! | Принесите саке! |
She did so for her own sake, not for your sake. | Она поступила так ради себя, а не ради тебя. |
For heaven's sake. | Ради всего святого. |
For God's sake! | Ради бога! |
For God's sake! | Ради всего святого! |
For Gawd's sake! | Ради Боже это! |
For secrecy's sake. | А Сыромятников списывает. |
For fuck sake! | Чёрт с тобой! |
Give me sake. | Тащи мне сакэ. |
For land's sake! | Ѕоже милостивый! |
And more sake. | И побольше саке. |
Sake, of course. | Саке, разумеется. |
I'll buy sake ... | С меня саке ... |
Shinza's buying sake! | Шинза покупает саке! |
For heaven's sake. | Господи! Не плачь. |
For heaven's sake. | Ради Бога. |
For heaven sake. | Святые небеса... |
For my sake! | Ради меня же! |
For your sake. | Подумай о себе. |
For cat's sake.... | Черт! .. |
For cat's sake.... | Дьявол! ... |
For cat's sake. | Черт побери! Он лжет! |
For my sake. | Но ради меня. |
For heaven's sake! | На милость Божью! |
For God's sake.... | Мы честные люди. |
For heaven's sake! | Ради бога. |
Related searches : For Gods Sake - Household Gods - Ancient Gods - Weather Gods - Olympian Gods - Safety Sake - Christs Sake - Clarity Sake - Simplicity Sake - His Sake - Japanese Sake - Orders Sake - Convenience Sake