Translation of "clarity sake" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Others cautioned against that, for the sake of clarity. | Другие высказались против этого, с тем чтобы не вносить путаницу. |
For the sake of greater clarity, the paragraph should become a separate article. | В целях обеспечения большей ясности этот пункт следует выделить в отдельную статью. |
We agree on the overall package our proposal will be only for the sake of clarity. | В целом мы согласны с пакетом предложений, но у нас есть предложение, касающееся ясности. |
For the sake of clarity, reference should be made to the number of suicides in prisons. | В целях представления точных данных целесообразно упомянуть о количестве самоубийств в пенитенциарных учреждениях. |
No, no the claim to be 'defending' language for the sake of clarity almost never, ever holds water. | Нет, нет, провозглашение защиты языка во имя его ясности почти никогда, никогда не выдерживает критики. |
The CHAIRPERSON suggested that, for the sake of clarity, commas should be inserted around the words during the pilot phase . | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает для ясности выделить слова в ходе экспериментального этапа запятыми. |
2. Actions by Governments and the United Nations system are mutually reinforcing but are treated separately below for the sake of clarity. | 2. Действия правительств и системы Организации Объединенных Наций подкрепляют друг друга, однако ниже они рассматриваются по отдельности для ясности. |
Clarity about Diamonds | Ясность в истории об алмазах |
Girl Clarity. Man | (Ж) Яркость (М1) Яркость освещения. |
Clarity and speed | Правильно. |
The point was made that while the provision was, in a sense, obvious and superfluous, it could nonetheless be included for the sake of clarity. | Прозвучала мысль о том, что хотя оно и является в общем то очевидным и излишним, его все же можно включить для целей обеспечения ясности. |
A Time for Clarity | Время ясности |
Those people appreciate clarity. | Те люди ценят ясность. |
Water clarity is excellent. | Прозрачность воды превосходна. |
Clarity of independent measurement | Ясность независимого замера |
The State party notes for the sake of clarity that there are several buildings on the prison grounds, one of which is called Masra and another Estekbal. | В интересах ясности государство участник отмечает, что на территории тюрьмы имеется несколько зданий, одно из которых называется Масра, а другое Эстекбаль. |
sake. | сакэ. |
Institutional clarity is sorely needed. | результаты обследования, приложение 1 к полномасштабному докладу). |
I repeat, all need clarity. | Повторяю, ясность необходима всем. |
I think that, for the sake of clarity, it is worth having all three elements presented side by side, as part of one conclusion, as a final package. | На мой взгляд, для внесения большей ясности следует упомянуть в одном пункте одновременно все три элемента, как часть одного заключения, как окончательный пакет. |
For the sake of clarity and consistency, the recommendations in this Stockholm Meeting report are presented under the same thematic headings as those in the UNIFEM ILAC Conference report. | Ради обеспечения четкости и последовательности рекомендации Стокгольмского совещания приводятся в его докладе под теми же тематическими заголовками, как и в докладе Конференции ЮНИФЕМ МКПП. |
Third, clarity is essential on financing. | В третьих, необходимо прояснить вопрос финансирования. |
I understand it with total clarity. | Я понимаю его с абсолютной ясностью. |
They are listed here for clarity. | Они также перечислены здесь. |
These choices create clarity and depth. | Они вносят ясность и создают глубину. |
More sake. | Ещё сакэ. |
Sake, eh? | Это сакэ? |
Bring sake! | Принесите саке! |
It had noted that the matter of consular assistance had been excluded from the draft articles, and believed that should be stated explicitly in the commentary, for the sake of clarity. | Правительство страны обратило внимание на то, что вопрос об оказании консульской помощи был исключен из проектов статей, и полагает, что для обеспечения ясности это должно прямо оговариваться в комментарии. |
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction. | Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. |
Then, surprisingly, there was calm and clarity. | Затем, к моему удивлению, наступило спокойствие и ясность. |
They are used for clarity or formality. | Они используются для ясности или в формальной речи. |
This lack of clarity must be resolved. | Эту проблему, связанную с отсутствием ясности, необходимо решить. |
They were a crucial factor for clarity. | Они являются важнейшим фактором обеспечения ясности. |
And it's possible that this increased clarity. | И вполне возможно, что это увеличение ясности. |
The clarity of purpose is absolutely critical. | Ясность цели решающий фактор. |
Botticelli gives those contours a chiselled clarity. | Ботичелли свои лица кропотливо вытачивает. |
Do they express the lack of clarity? | Может они слишком расплывчаты? |
She did so for her own sake, not for your sake. | Она поступила так ради себя, а не ради тебя. |
For heaven's sake. | Ради всего святого. |
For God's sake! | Ради бога! |
For God's sake! | Ради всего святого! |
For Gawd's sake! | Ради Боже это! |
For secrecy's sake. | А Сыромятников списывает. |
For fuck sake! | Чёрт с тобой! |
Related searches : For Clarity Sake - Sake Of Clarity - Gods Sake - Safety Sake - Christs Sake - Simplicity Sake - His Sake - Japanese Sake - Orders Sake - Convenience Sake - Heavens Sake - Good Sake