Translation of "guise" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Histoire de ducs de Guise.
Histoire de ducs de Guise.
Guise died on 7 February 1991.
Джон Гайс умер 7 февраля 1991 года.
And all this under the guise of women empowerment
И все это делается под прикрытием развития прав женщин.
Do we lose art ... in the guise of endorsing experimentation?
В 1945 1950 годы изучала живопись в различных художественных школах Вермонта и Нью Йорка.
At this point, the car came only in turbo guise.
стоил от 49 800 DM за автомобиль в кузове седан.
And stop degrading resources under the guise of cheap food.
И прекратить истощать ресурсы под видом политики дешёвой еды.
This, of course, is just the story of subprime mortgages in another guise.
Это, разумеется, представляет собой всего лишь очередную замаскированную историю субстандартных кредитов.
Was Morsi s ouster a classic counterrevolution in the guise of a military coup?
Было ли свержение Мурси классической контрреволюцией в облике военного переворота?
Les ducs de Guise et leur époque étude historique sur la seizième siècle .
Les ducs de Guise et leur époque étude historique sur la seizième siècle .
As a result, jihadism would rush back in, though perhaps in a different guise.
В результате, джихадизм быстро вернётся, хотя, возможно, уже в другом обличье.
Under the guise of impartiality, television channels found it difficult to resist Trump s allure.
Под маской беспристрастности телеканалы не смогли противостоять привлекательности Трампа.
He was re signed for by the team, now in its Spyker F1 guise.
В 2007 году команда меняет владельцев, превращаясь в Spyker F1.
His first solo work, under the guise of Quasimoto, The Unseen , came in 2000.
Первый альбом Madlib a под псевдонимом Quasimoto, названный The Unseen был издан в 2000 году.
Regretfully, fraud whereby money was collected under the guise of charity have been occurring too.
К сожалению, встречались и факты мошенничества мнимый сбор денежных средств под видом благотворительного.
He recently completed a small Canadian tour under the guise of his solo project, blindoldfreak.
В январе феврале 2009 Кортини отметился рядом выступлений в Канаде со своим сольным проектом blindoldfreak.
Everyone is familiar with the scheme of earning money under the guise of helping sick children.
Всем известны схемы, когда под видом помощи больным детям, зарабатываются деньги.
There is a reasonable belief that the association will act as a guise for illegal activity.
28.3 если есть оправданные основания полагать, что они не будут служить ширмой для незаконной деятельности.
The New Right, typified by the Bush Cheney administration, is really old corporatism in a new guise.
Новые правые, которых олицетворяет администрация Буша Чейни, в действительности представляют собой старый корпоратизм в новом обличье.
Under the guise of non governmental organizations, they use methods that don't benefit the people of Tajikistan.
Под прикрытием неправительственных организаций порой используют такие методы, которые не служат общественности Таджикистана.
The practice has continued under the guise of ministers of state without responsibilities in the ministers' titles.
Практика назначения министров без портфеля распространена во многих странах мира, в том числе и в России.
The wall was an unmistakeable act of territorial annexation in the guise of self defence and security.
Стена, без всяких сомнений, представляет собой акт территориальной аннексии под видом самообороны и безопасности.
Speakers cautioned local governments to ensure that decentralization was not stifled under the guise of fighting terrorism.
ОГМВ, заявила она, будет в первых рядах защитников демократии на местах.
How do we stop people who've behaved badly in one community doing so under a different guise?
Как мы можем запретить людям, которые плохо себя вели в одном сообществе, поступать таким же образом под другой маской?
It will have to be guaranteed jointly and severally and that means eurobonds in one guise or another.
Она должна гарантироваться совместно и порознь, и это означает выпуск еврооблигаций в том или ином виде.
Pip finds a second chance, while Mrs. Joe abuses a child under the guise of love and dedication.
Пип находит новую возможность, а миссис Джо плохо обращается с ребёнком под видом любви и самоотверженности .
American forces are probing the sanctuaries in the guise of training exercises, and they are backing targeted air strikes.
Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
I will not give up my civil rights, including freedom of thought and expression, under the guise of Shariah.
Я не сдамся в борьбе за свои гражданские права, включающие в себя право на свободу мысли и слова, даже в их притеснении, проводимом под личиной шариата.
Measures should be taken to prevent a new wave of financial neocolonialist exploitation under the guise of free enterprise.
Следует принять меры к тому, чтобы предотвратить новую волну финансовой неоколониалистской эксплуатации под видом свободного предпринимательства.
Other European countries have become more conscious of the need to counter child trafficking in the guise of adoptions.
36. Другие европейские страны все больше начинают понимать необходимость борьбы с контрабандой детей под видом усыновления.
If tyranny and oppression come to this land it will be in the guise of fighting a foreign enemy...
Если тирания и угнетения когда либо придут на эту землю, то они будут представлены в виде войны против внешнего врага...
So Japan bashing continued under a new guise the additional demand that Japan must remove its structural impediments to import.
Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской создание дополнительного спроса, посредством снятия своих структурных препятствий импорту.
Under the guise of US inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near absolute power to itself.
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя.
Under the guise of 'development and welfare' of women, all you have been doing is promoting a bias against men.
Под прикрытием развития и социального обеспечения женщин, вы просто распространяете предвзятое отношение к мужчинам.
The State party should take firm measures to eradicate crimes committed under the guise of customary law and traditional codes.
Просроченные доклады и невыполнение государствами участниками
In Germany in the 1950s, there were many complaints about old Nazis reappearing in a democratic guise and occupying important positions.
В Германии в 50 х годах было много жалоб на то, что прежние нацисты вновь выходят на свет в обличье демократов и занимают высокие должности.
Under the subtle guise of 'reproductive rights' language, the bill declares 'safe and accessible abortion related care' as a reproductive right.
На утончённом языке репродуктивных прав , этот законопроект признаёт безопасные и доступные аборты и с ними связанный уход как репродуктивные права.
2003 saw Axwell recording for London based label suSU (the UK home of Masters at Work) under the guise of Starbeach.
В 2003 году Axwell записывается на Лондонском лейбле suSU (британский филиал Masters At Work) под псевдонимом Starbeach.
The wall is a visible and clear act of territorial annexation by Israel under the guise of self defence and security.
Эта стена является очевидным и явным актом территориальной аннексии, совершенным Израилем под предлогом обеспечения самообороны и безопасности.
Are you giving up something you want to do under the guise that you are giving it up for someone else?
Насилуете ли вы себя копя деньги на черный день?
Progress is being made however, particularly in the guise of the millennium ecosystem assessment currently underway under the auspices of the UN.
Однако идет прогресс, прежде всего в рамках оценки экосистем тысячелетия , которая в настоящее время проводится под эгидой ООН.
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance.
Президент Намибии Сэм Наджома жалуется, что Запад хочет навязать Африке свои упадочные сексуальные ценности под видом терпимости по отношению к голубым.
Drug syndicates can manipulate the flow of foreign direct investment to quot recycle quot their illicit revenues in the guise of legal business.
Синдикаты наркобизнеса могут манипулировать потоком иностранных прямых инвестиций, с тем чтобы пускать в оборот свои незаконные прибыли под прикрытием правовой деятельности.
23. Violations of human rights in Haiti frequently take place under the guise of military operations in search of terrorist groups and arms.
23. Нередко нарушения прав человека в Гаити совершаются под видом военных операций, связанных с поиском террористических групп и оружия.
He is not a political man, but in this guise he has given us the institution for democracy, from where we can rise.
Он не политик, но таким образом он дал нам институт демократии, исходя из которого мы можем развиваться.
It was quite a different matter, however, when such criticism came in the guise of a rubber stamp decision of a respectable multilateral body.
Совсем другое дело, однако, когда такая критика подается в виде механически принятого решения уважаемой многосторонней организации.

 

Related searches : Guise Of - Under The Guise - In This Guise - In Human Guise