Translation of "handicraft work" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Procurement of Palestinian handicraft
Закупки изделий палестинских ремесленников
He is skilled in handicraft.
Он искусен в ремёслах.
Part of the inhabitants engaged in handicraft.
Часть жителей занималась ремеслами.
So there is this direct line between feminine handicraft,
Таким образом, есть прямая связь между женским рукоделием,
These plates showing varieties of MinaKari, a specific handicraft of Esfahan.
Минакари является поистине уникальным искусством, зародившимся в Персии.
So there is this direct line between feminine handicraft, Euclid and general relativity.
Таким образом, есть прямая связь между женским рукоделием, Евклидом и теорией относительности.
54. The UNDP financed subregional project in support of handicraft production and marketing activities through the Regional Enterprise for the Marketing of Central American Handicraft Products (ERCAC) terminated its activities in 1992.
54. В 1992 году был завершен финансируемый ПРООН субрегиональный проект по поддержке производства и сбыта продукции кустарных промыслов через региональное предприятие по сбыту продукции кустарных промыслов центральноамериканских стран (ЭРКАК).
She also established schools for Afghan refugee children, hospitals and handicraft centers for refugee women in Pakistan.
Благодаря Мине в Пакистане начали работу школы для детей афганских беженцев, больницы и ремесленные центры для женщин беженцев.
RAWA also created secret schools, orphanages, nursing courses, and handicraft centers for women and girls in Pakistan and Afghanistan.
Ассоциация создала тайные школы, детские дома, курсы медсестер и ремесленные центры для женщин и детей в Пакистане и Афганистане.
But it's a very good example to see that the whole work was more of a handicraft endeavor that involved the very time consuming job of cutting out the various elements and sticking them back in new arrangements.
Но это очень хороший пример, показывающий, что все это больше стремление к ручной работе, включающей в себя много времени для вырезания различных элементов и склеивания их в новой последовательности.
Since most of those who operate handicraft stalls are women, this income compares favourably with other operators in the retail trade, manufacturing, transport and fishing.
Поскольку большинство торговцев изделиями кустарного промысла составляют женщины, их доходы выгодно отличаются от заработков тех, кто трудится в сфере розничной торговли, обрабатывающей промышленности, транспорта и рыболовства.
Under this project, it is proposed that about 12,000 returnees will be trained in various vocational skills including carpentry, plumbing, masonry, electrical and handicraft training.
В рамках этого проекта предлагается обеспечить профессиональную подготовку 12 000 беженцев по таким профессиям, как столяр, слесарь, каменщик, электрик и ремесленник.
It's a project that now reaches across three continents, and its roots go into the fields of mathematics, marine biology, feminine handicraft and environmental activism.
Это проект, который сейчас включает три континента, и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм.
The livelihood component includes learning processes concerning skills development involving existing alternative sources of income such as abaca fibre production, handicraft making and cash crop production.
Компонент подготовки к самостоятельной жизни предусматривает развитие трудовых навыков, включая знакомство с существующими альтернативными источниками дохода, такими, как производство манильской пеньки, кустарный промысел и товарное земледелие.
Since the arbitration clause did not specify which of the two chambers of handicraft was chosen, in fact, it was impossible to determine the competent tribunal.
А поскольку в арбитражной оговорке не уточнялось, в какую именно ремесленную палату следовало обращаться, определить компетентный арбитраж было фактически невозможно.
The Women's Handicraft Centre in Luganville is the only centre operated by the Department and it provides an outlet for handcrafts made by both women and men.
Женский центр ремесел в Луганвиле единственный центр, находящийся в ведении Департамента, оказывает услуги по реализации кустарных изделий, выполненных руками женщин и мужчин.
Rural tourism, handicraft and service sector, crayfish and fish growing, and food processing in small enterprises have been supported (these fields of business often largely employ women workers).
Финансовая поддержка оказывалась развитию сельского туризма, кустарного промысла и сектора услуг, предприятиям по разведению раков и рыбы и мелким предприятиям пищевой промышленности (в этих областях деловой активности нередко заняты в основном женщины).
He observed that women could register in those schools, but that they were usually enrolled only in sewing and handicraft institutions and did not participate in other areas.
Она отметила, что в этих школах могут заниматься женщины, однако обычно они поступают лишь на курсы шитья и рукоделия, а в других областях участия не принимают.
Peter the Great visited Holland and became particularly interested in Dutch art, handicraft and museums. Amsterdam and its canals was his model for the construction of St Petersburg.
В основе этих проектов лежит уверенность в том, что культурное наследие является фундаментом для взаимопонимания и сближения.
Work, work!
Работать, работать!
25 Vocational trainings are almost exclusively dominated by males except for few courses like the safe usage of domestic home appliances course (100 female) and the handicraft skilled development fiber craft course (90 females).
25 В системе профессиональной подготовки почти исключительно доминируют мужчины, за исключением немногих курсов, таких как Безопасное использование домашних бытовых приборов (100 процентов женщин) и Подготовка специалистов прядильно ткацкого дела (90 процентов женщин).
East Bohemia can boast not only folk and folklore traditions, including handicraft production, but also an unrivalled number of castles, chateaux, church monuments and attractive gems of Renaissance, Baroque, Art Nouveau and also modern interwar architecture.
Восточная Чехия может гордиться не только народными традициями и фольклором, включая ремесло, а также исключительным количеством замков, дворцов, религиозных памятников и удивительных ренессансных шедевров, современной и модерновой межвоенной архитектурой.
Work, always work, André.
Работать и работать, Андре
Oh, no, work, work...
Только не я. Работать, работать...
Work smart, then work hard.
Сначала работайте с умом, а затем работайте упорно.
Hasty work is sloppy work.
Быстрая работа плохая работа.
WELL, TO WORK, TO WORK.
За работу, за работу.
The ships were met by the usual local activities of entertainment by dance groups and the local handicraft market.24 There is potential, however, for ecotourism, with the establishment of the National Park of American Samoa in 1993.
Однако создание в 1993 году Национального парка Американского Самоа открыло возможности для экотуризма.
Six didn't work. Seven didn't work.
Шесть сеансов не сработало. И семь тоже.
Work on it. Work on it.
Думайте. Думайте.
Nature of work Purely administrative work.
Характер деятельности исключительно административная работа.
And it didn't work, didn't work.
И не вышло, не вышло.
Court'sCourt's auditaudit work,work, sincesince manymany
Палаты аудиторов.
Nice work, Abrams, nice work. Yeah?
Прекрасная работа, Абрамс, прекрасная работа.
That won't work, just won't work...
Это невозможно, просто невозможно ...
I work all day! Some work!
Я что, в своём доме уже рта раскрыть не вправе?
He don't work, we don't work.
Пусть работает с нами.
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons.
С этого момента, дорогая сестра работа, работа, работа, Уроки, уроки, уроки.
At least good work, hopefully, at least it's good work hopefully great work.
Как минимум хорошо работают, с надеждой, что работают прекрасно.
Anyone who wants to work can work.
Любой, кто хочет работать, может работать. В основном, бизнесмены могут уволить или временно снять с работы служащих так, как им угодно, не существует значительных затрат для массивного урезания зарплаты (как мы сейчас видим на примере принадлежащего немцам Chrysler).
Anyone who wants to work can work.
Любой, кто хочет работать, может работать.
Work to live don't live to work!
Работа должна быть твоей лошадью, а не твоим наездником.
Work to live, don't live to work.
Работай, чтобы жить, а не живи, чтобы работать.
I need to work out after work.
После работы я иду на тренировку.
They work because they make you work.
Эти приёмы работают, потому что они заставляют вас работать.

 

Related searches : Perform Handicraft Work - Handicraft Workshop - Handicraft Lessons - Handicraft Business - Handicraft Industry - Handicraft Village - Handicraft Skills - Handicraft Products - Handicraft Market - Handicraft Shop - Handicraft Production - Handicraft Trade - Handicraft Fair