Translation of "handsomely" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

you succeeded handsomely.
...тебе это прекрасно удалось.
But content them and release them handsomely.
Давайте им дары и отпускайте их прекрасным образом.
But content them and release them handsomely.
Одарите их и отпустите их красиво.
But content them and release them handsomely.
Давайте им дары для утешения их души и отпустите с миром, не причиняя им вреда.
But content them and release them handsomely.
Обеспечьте их и отпустите с добром.
'em handsomely they'll be shot if they do?
'Em красиво они будут снимок, даже если они делают?
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort.
Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт.
The election result showed that the government's strategy paid off handsomely.
Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала.
And they built the platform, that Google ultimately bought and paid handsomely for it.
И они построили платформу, которую Google в конечном итоге купил и заплатил за это немало.
Lending to SMEs, for example, pays off handsomely, if the risks are managed properly.
Например, при правильном управлении рисками хорошо окупается кредитование МСП.
The netizen also claims that Afghan strongmen in the areas bordering on Turkmenistan profit handsomely from illicit trade in Turkmen oil products.
Пользователь также утверждает, что афганские силовики в районах, граничащих с Туркменистаном, получают большую прибыль от незаконной торговли туркменскими нефтепродуктами.
They are absolutely not, and I think this election has demonstrated so handsomely that that particular argument can be laid to rest for ever. quot
Они абсолютно не расисты, и я полагаю, что эти выборы продемонстрировали это столь убедительно, что это частное мнение может быть похоронено навечно quot .
Turkey was instrumental in bringing about an end to Lebanon s factional strife, and its overtures to Syria undertaken despite warnings from the United States have paid off handsomely.
Турция сыграла важную роль в прекращении раздоров среди кланов в Ливане, а её попытки примирения с Сирией (несмотря на предупреждения со стороны Соединённых Штатов) увенчались абсолютным успехом.
As has happened frequently in Italian history, Berlusconi's decision to form a new political party, Forza Italia , just a few months before the 1994 general election paid off handsomely.
Как часто случалось в итальянской истории, решение Берлускони сформировать новую политическую партию, Форза Италиа , всего лишь за несколько месяцев до всеобщих выборов в 1994 г. щедро отплатило ему.
If ye wed believing women and divorce them before ye have touched them, then there is no period that ye should reckon. But content them and release them handsomely.
Когда вы женитесь на верующих женах И, не вступив еще в супружескую связь, Вы пожелаете развода с ними, Вам нет нужды отсчитывать для них иддат Вы предоставьте им дары И их благопристойно отпустите.
If ye wed believing women and divorce them before ye have touched them, then there is no period that ye should reckon. But content them and release them handsomely.
Когда вы женитесь на верующих женах, и потом разводитесь с ними прежде прикосновения к ним тогда вам не следует обязывать их к сроку какой считаете вы, а давайте им дары и отпускайте от себя приличным отпуском.
Having snubbed Anna's friend handsomely, the Princess Myagkaya rose with the ambassador's wife and joined those at the table, where there was a general conversation about the King of Prussia.
И, отделав, как следовало, приятельницу Анны, княгиня Мягкая встала и вместе с женой посланника присоединилась к столу, где шел общий разговор о прусском короле.
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.
О, Пророк! Скажи своим женам (которые собрались у тебя, прося увеличить расходы на них) Если вы желаете земной жизни и ее прикрас, то приходите я дам вам наделю вас благами дам вам то, что есть у меня и отпущу вас прекрасным способом без причинения вам вреда .
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.
О пророк, скажи твоим женам Если вы желаете ближней жизни и ее прикрас, то приходите я дам вам насладиться и отпущу вас прекрасным способом.
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.
О Пророк! Скажи своим женам Если вы желаете мирской жизни и ее украшений, то придите, и я наделю вас благами и отпущу красиво.
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.
О пророк, скажи своим жёнам, советуя им Если вы предпочитаете мирскую жизнь с её благами и усладами, то приходите, я одарю вас, облегчив неприятности развода, отпущу вас с миром и дам вам полную свободу.
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.
О Пророк, скажи своим женам Если вы хотите этой жизни и ее благ, то придите я одарю вас и отпущу с добром.
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.
О пророк! Скажи своим супругам Если вы ищете усладу и украсы ближней жизни, Приходите Я вам (развод и с ним) довольствие доставлю И отпущу с достоинством и честью (на свободу).
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace.
Пророк! Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу.
Of course, if such fads are common, and if they do not last forever, a smart investor can profit handsomely from them, say, by selling the dollar short in recent months.
Конечно, если такие пристрастия носят общий характер, и если им не суждено просуществовать вечно, умные инвесторы могут использовать их для получения приличных доходов (скажем, сыграв на понижении доллара в последние месяцы).
It might be expensive to compensate all potential losers, but we must put our money where our mouth is if a reform is certain to pay off handsomely, it will pay for the buy offs, and more.
Возможно, компенсация всем потенциальным пострадавшим является дорогостоящей мерой, но если ожидается, что реформа принесет значительную выгоду, она несомненно покроет компенсационные затраты и даже больше.

 

Related searches : Pay Handsomely - Pay Off Handsomely