Translation of "handsomely" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Handsomely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
you succeeded handsomely. | ...тебе это прекрасно удалось. |
But content them and release them handsomely. | Давайте им дары и отпускайте их прекрасным образом. |
But content them and release them handsomely. | Одарите их и отпустите их красиво. |
But content them and release them handsomely. | Давайте им дары для утешения их души и отпустите с миром, не причиняя им вреда. |
But content them and release them handsomely. | Обеспечьте их и отпустите с добром. |
'em handsomely they'll be shot if they do? | 'Em красиво они будут снимок, даже если они делают? |
You are being paid handsomely for that spiritual discomfort. | Вам отлично заплатят за этот душевный дискомфорт. |
The election result showed that the government's strategy paid off handsomely. | Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала. |
And they built the platform, that Google ultimately bought and paid handsomely for it. | И они построили платформу, которую Google в конечном итоге купил и заплатил за это немало. |
Lending to SMEs, for example, pays off handsomely, if the risks are managed properly. | Например, при правильном управлении рисками хорошо окупается кредитование МСП. |
The netizen also claims that Afghan strongmen in the areas bordering on Turkmenistan profit handsomely from illicit trade in Turkmen oil products. | Пользователь также утверждает, что афганские силовики в районах, граничащих с Туркменистаном, получают большую прибыль от незаконной торговли туркменскими нефтепродуктами. |
They are absolutely not, and I think this election has demonstrated so handsomely that that particular argument can be laid to rest for ever. quot | Они абсолютно не расисты, и я полагаю, что эти выборы продемонстрировали это столь убедительно, что это частное мнение может быть похоронено навечно quot . |
Turkey was instrumental in bringing about an end to Lebanon s factional strife, and its overtures to Syria undertaken despite warnings from the United States have paid off handsomely. | Турция сыграла важную роль в прекращении раздоров среди кланов в Ливане, а её попытки примирения с Сирией (несмотря на предупреждения со стороны Соединённых Штатов) увенчались абсолютным успехом. |
As has happened frequently in Italian history, Berlusconi's decision to form a new political party, Forza Italia , just a few months before the 1994 general election paid off handsomely. | Как часто случалось в итальянской истории, решение Берлускони сформировать новую политическую партию, Форза Италиа , всего лишь за несколько месяцев до всеобщих выборов в 1994 г. щедро отплатило ему. |
If ye wed believing women and divorce them before ye have touched them, then there is no period that ye should reckon. But content them and release them handsomely. | Когда вы женитесь на верующих женах И, не вступив еще в супружескую связь, Вы пожелаете развода с ними, Вам нет нужды отсчитывать для них иддат Вы предоставьте им дары И их благопристойно отпустите. |
If ye wed believing women and divorce them before ye have touched them, then there is no period that ye should reckon. But content them and release them handsomely. | Когда вы женитесь на верующих женах, и потом разводитесь с ними прежде прикосновения к ним тогда вам не следует обязывать их к сроку какой считаете вы, а давайте им дары и отпускайте от себя приличным отпуском. |
Having snubbed Anna's friend handsomely, the Princess Myagkaya rose with the ambassador's wife and joined those at the table, where there was a general conversation about the King of Prussia. | И, отделав, как следовало, приятельницу Анны, княгиня Мягкая встала и вместе с женой посланника присоединилась к столу, где шел общий разговор о прусском короле. |
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. | О, Пророк! Скажи своим женам (которые собрались у тебя, прося увеличить расходы на них) Если вы желаете земной жизни и ее прикрас, то приходите я дам вам наделю вас благами дам вам то, что есть у меня и отпущу вас прекрасным способом без причинения вам вреда . |
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. | О пророк, скажи твоим женам Если вы желаете ближней жизни и ее прикрас, то приходите я дам вам насладиться и отпущу вас прекрасным способом. |
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. | О Пророк! Скажи своим женам Если вы желаете мирской жизни и ее украшений, то придите, и я наделю вас благами и отпущу красиво. |
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. | О пророк, скажи своим жёнам, советуя им Если вы предпочитаете мирскую жизнь с её благами и усладами, то приходите, я одарю вас, облегчив неприятности развода, отпущу вас с миром и дам вам полную свободу. |
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. | О Пророк, скажи своим женам Если вы хотите этой жизни и ее благ, то придите я одарю вас и отпущу с добром. |
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. | О пророк! Скажи своим супругам Если вы ищете усладу и украсы ближней жизни, Приходите Я вам (развод и с ним) довольствие доставлю И отпущу с достоинством и честью (на свободу). |
O Prophet, say to your wives In case you desire the life and pomp of this world, come, I will provide you handsomely, and let you go with a grace. | Пророк! Скажи супругам твоим Если вы хотите здешней дольней жизни и ее прикрас, то идите, я предоставляю вам эти наслаждения отпущу вас на свободу, дав вам полную свободу. |
Of course, if such fads are common, and if they do not last forever, a smart investor can profit handsomely from them, say, by selling the dollar short in recent months. | Конечно, если такие пристрастия носят общий характер, и если им не суждено просуществовать вечно, умные инвесторы могут использовать их для получения приличных доходов (скажем, сыграв на понижении доллара в последние месяцы). |
It might be expensive to compensate all potential losers, but we must put our money where our mouth is if a reform is certain to pay off handsomely, it will pay for the buy offs, and more. | Возможно, компенсация всем потенциальным пострадавшим является дорогостоящей мерой, но если ожидается, что реформа принесет значительную выгоду, она несомненно покроет компенсационные затраты и даже больше. |
Related searches : Pay Handsomely - Pay Off Handsomely