Translation of "have no doubt" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And I have no doubt
Раздобыть сдачу и вернуть свой долг я смогу только здесь.
No doubt, no doubt.
Без сомнения, без сомнения.
No doubt, no doubt.
Ещё бы!
No doubt it would have been.
Вне всяких сомнений, было бы.
I have no doubt about it.
У меня нет сомнений на этот счёт.
I have no doubt about that.
Я не сомневаюсь в этом.
So have no doubt about it.
А это значит, что человек не должен испытывать даже малейшего сомнения в правдивости Корана, который является истиной от Всевышнего Господа. Но большинство людей отказывается уверовать в это.
So have no doubt about it.
Ведь он истина, ниспосланная тебе от твоего Господа.
I have no doubt of it.
Я уверен.
You have a family, no doubt.
Семья полагаю? Да, сэр, да.
And I have no doubt, no doubt at all, he'll be anxious to keep it.
И я не сомневаюсь, он стремится сохранить её.
You have a house in town, no doubt? No.
азве вы командуете кораблЄм?
Have no doubt about what they worship.
Воистину, слова таких людей являются ошибкой и заблуждением, даже если они были единодушны по этому поводу. О Мухаммад!
You have no doubt it's true then?
Значит вы не сомневатесь, что это правда?
We have no doubt about that, and let us not doubt it.
Мы нисколько в этом не сомневаемся.
I have no doubt that he will succeed.
Не сомневаюсь, у него всё получится.
I have no doubt that he will succeed.
Я не сомневаюсь, что у него всё получится.
I have no doubt as to his sincerity.
У меня нет никаких сомнений относительно его искренности.
I have no doubt as to his sincerity.
Я нисколько не сомневаюсь в его искренности.
No doubt.
Без сомнения.
No doubt!
О да!
No doubt!
О Да!
No doubt!
Всевышний поведал о том, что Ему одному принадлежит все, что на небесах и на земле. Он создал Вселенную, владеет ею и распоряжается своими творениями, как пожелает.
No doubt!
О люди! Будьте осторожны и знайте, что Аллах любит тех, которые верят в Него, любят Его и повинуются Ему.
No doubt!
О люди!
No doubt!
Они не благодарили своего Творца за Его милость и отрицали её, и не верили в Него, Единого.
No doubt!
Происшедшее с ними поучение тому, у кого есть здравый ум.
No doubt!
Увы!
No doubt ...
А то.
No doubt.
Это трудно для пропащего.
No doubt...
Без сомнения...
No doubt.
Я знаю...
Have no doubt, important news is on the way.
Не сомневайтесь, важные новости уже в пути.
O Prophet! Have no doubt about what they worship.
Не будь же (о, Посланник) в сомнении относительно того, чему поклоняются эти многобожники .
O Prophet! Have no doubt about what they worship.
Не сомневайся в том, чему они поклоняются.
O Prophet! Have no doubt about what they worship.
Если судьба неправедных многобожников в этой и в будущей жизни такая страшная, как Мы уже рассказали тебе, о пророк, то не должно быть у тебя ни малейшего сомнения относительно судеб идолопоклонников из твоего народа, если они останутся в своём заблуждении.
O Prophet! Have no doubt about what they worship.
Не проявляй же , о Мухаммад, сомнения о тех (т. е. идолах), кому поклоняются эти люди .
O Prophet! Have no doubt about what they worship.
Так не будь в недоумении о том, чему покланяются они.
There is no doubt about what they have done.
Существует никаких сомнений что они сделали.
We have no doubt that he's the victor here.
Нет никаких сомнений (Ж) в том, что он победитель.
There is no doubt about what they have done.
У меня нет сомнений об их мотивации.
I'll bet you have, visiting the museums no doubt.
Не сомневаюсь, наверное, ходил по музеям.
Or as dirty as you, I have no doubt.
Или стали такими же грязными как вы, я не сомневаюсь.
There is no doubt, there is no trace of doubt here.
There is no doubt. There is no trace of doubt here.
No selftorture and no doubt.
Без упрёков, без сомнений.

 

Related searches : No Doubt - Absolutely No Doubt - Is No Doubt - Will No Doubt - With No Doubt - No Doubt That - Leaves No Doubt - In No Doubt - Left No Doubt - No Doubt Aware - Leave No Doubt - By No Doubt - No Reasonable Doubt - No Doubt For