Translation of "have perks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Well, I like perks. | Мне нравятся привилегии. |
I live for perks. | Я живу ради привилегий. |
Uh, all the perks. | Это всё привилегии. |
The new location has other perks. | У нового места есть и другие выгоды. |
But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. |
But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме сильных федеральных бонусов, женатые люди зарабатывают больше денег. |
This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC. | Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем. |
This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC. | Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия. |
Hey, somebody had to do Cupid's work, and the job had its perks. | Ей, ну кто то же должен был делать работу Купидона и у нее были свои плюсы. |
The urban intelligentsia and professionals have been pampered with material perks and political recognition, while new private entrepreneurs have been allowed to join the Party. | Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию. |
A new altercation started between the former Mayor and Dupuis about tax collectors' wages and perks | Тотчас же возникли новые пререкания между бывшим мэром и гном Дюпюи по поводу размера жалованья, получаемого сборщиком податей, и его побочных доходов. |
So basically he might as well just warm up his seat and enjoy the perks until 2014. | Так что, по большому счету, он греет кресло и наслаждается привилегиями вплоть до 2014. |
Now, one of the non perks of being a lexicographer is that people don't usually have a kind of warm, fuzzy, snuggly image of the dictionary. | Теперь вот один из минусов работы лексикографа люди обычно не представляют словарь теплым, мягким и пушистым. |
In 1998, Russians did not yet take for granted imported cars, foreign tourism, and other middle class perks. | В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. |
One of the perks of my promotion is a chic, corner office with a great view of the skyline. | Одним из бонусов моего повышения является шикарный угловой офис с отличным видом на горизонт. |
These are large countries with huge economies, where conspiring and doling out small perks and favors is not very effective. | Это крупные страны с массивной экономикой, которая делает конспирацию и скупые подачки не особенно эффективными. |
Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power. | Политическая должность, похоже, вызывает более сильную зависимость, чем героин. |
Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power. | Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти. |
Indeed, the new budget is a pre election bonanza for key constituencies tax cuts for the middle class and perks for the country s big corporations. | Действительно, новый бюджет это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны. |
Royal perks include lifetime sinecures and domination of the civil service, which enable the princes to award contracts and receive commissions on top of their salaries. | Королевские льготы включают пожизненные синекуры и доминирование на государственной службе, что позволяет принцам заключать контракты и получать комиссионные в дополнение к их зарплатам. |
Now one of the perks of being a lexicographer besides getting to come to TED is that you get to say really fun words, like lexicographical. | В чем плюс работы лексикографа кроме попадания на TED приходится говорить очень забавные слова, как лексикография. |
Now one of the perks of being a lexicographer besides getting to come to TED is that you get to say really fun words, like lexicographical. | В чем плюс работы лексикографа кроме попадания на TED приходится говорить очень забавные слова, как лексикография. |
I don't resent the ease with which basic science faculty are promoted after all, I am sure that I also enjoyed the perks that come with this designation. | Я не возмущаюсь той легкостью, с которой ученые, работающие в области основных наук, проходят утверждение в нашем комитете в конце концов, я уверен, что я точно также наслаждался теми дополнительными льготами, которые получил, когда удостоился этого звания. |
But once you get passed the initial hurdles of adapting, which exist in any big city where locals speak a foreign language, you can start enjoying the perks. | Но как только первоначальные препятствия адаптации позади, что происходит в любом большом городе, где местные жители говорят на иностранном языке, тогда можно начинать получать удовольствие от привилегий. |
When the Republic replaced the monarchy for good, in 1875, ballots replaced birthright, but the new governing elite believed that it possessed the same rights and perks as the former aristocrats. | Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов. |
More worryingly, when Shia, Sunnis, and or Kurds decide that their elected officials are not delivering the promised perks and protections, they are likely to look beyond politics to advance their individual interests. | Однако еще опаснее вероятность того, что шииты, сунниты или курды, или все вместе, решив, что избранные ими чиновники не дают обещанной выгоды и покровительства, начнут преследовать свои личные интересы неполитическими средствами. |
Indeed, perks are sometimes offered to non citizens to fill in gaps in specific skills (such as medical doctors) or gaps in manpower within certain sectors (such as lawyers or nurses in the public service). | Иногда негражданам даже предоставляются дополнительные льготы для того, чтобы удовлетворить спрос на конкретных специалистов (например, врачей) или восполнить нехватку работников в определенных секторах (например, юристов или медсестер в государственной службе). |
Ever since 2001, when France enacted a law requiring listed companies to reveal their executives pay packages, newspapers have had a field day denouncing greedy bosses. Not only are fixed salaries revealed, but so are bonuses, fees for serving on boards of directors, returns on stock options, pension packages, and other perks, such as corporate jets or chauffeur driven cars. | С тех пор как в 2001 году во Франции был принят закон, согласно которому зарегистрированные компании обязаны сообщать обо всех доходах своих руководителей, у газет появилась возможность постоянно веселиться, разоблачая жадных начальников. |
You have to have to have | Вы должны иметь |
You have to have mystery and you have to have grace. | Гламур предполагает загадку, изящество. |
We have to have problems to have solutions. | Нам нужны проблемы, чтобы научиться находить их решения. |
You have, have you? | Ты сыт, сыт мной? |
I have, I have. | Я виноват, виноват. |
I have everything I have kids, I have a | У меня есть все у меня есть дети, у меня есть |
I have declared, I have declared, I have declared. | Я заявил,я заявил, я заявил. |
You have to have low cost, but you also have to have a function. | Помимо низкой стоимости, необходимо, чтобы устройство функционировало. |
I have to do well, and I have to have a voice, and I have to have thoughts now. | У супругов есть двое детей дочь Шэйлин Кадо Киллэм (род.14.05.2009) и сын (род. |
Some people have one connection, some have two, some have six, some have 10 connections. | У некоторых людей одна, у кого то две, у кого то шесть, а у кого то и десять. |
Birds have nests, spiders have webs, and humans have friendship. | У птиц есть гнёзда, у пауков сети, а у людей дружба. |
We have transgressed and have rebelled you have not pardoned. | мы отпали и упорствовали Ты не пощадил. |
Circumstances have changed, roles have changed and personalities have changed. | Изменились обстоятельства, перераспределились роли и поменялись личности. |
They don't have to have minds to have a plan. | Им не требуется иметь разум чтобы иметь план. |
If you have to have bad dreams, have them there. | Если вам приснятся плохие сны, то пусть это произойдет дома. |
You have to have it to have contempt for it. | Что бы презирать их нужно их иметь. |
They have to have something. | Им чего то не хватает. |
Related searches : Employee Perks - Special Perks - Company Perks - Extra Perks - Perks Up - Corporate Perks - Cool Perks - Great Perks - Perks Program - Perks And Benefits - Pay And Perks - The Perks Of - With The Perks