Translation of "pay and perks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Well, I like perks. | Мне нравятся привилегии. |
I live for perks. | Я живу ради привилегий. |
Uh, all the perks. | Это всё привилегии. |
The new location has other perks. | У нового места есть и другие выгоды. |
Hey, somebody had to do Cupid's work, and the job had its perks. | Ей, ну кто то же должен был делать работу Купидона и у нее были свои плюсы. |
But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. |
But beyond the profound federal perks, married people make more money. | Но кроме сильных федеральных бонусов, женатые люди зарабатывают больше денег. |
A new altercation started between the former Mayor and Dupuis about tax collectors' wages and perks | Тотчас же возникли новые пререкания между бывшим мэром и гном Дюпюи по поводу размера жалованья, получаемого сборщиком податей, и его побочных доходов. |
So basically he might as well just warm up his seat and enjoy the perks until 2014. | Так что, по большому счету, он греет кресло и наслаждается привилегиями вплоть до 2014. |
In 1998, Russians did not yet take for granted imported cars, foreign tourism, and other middle class perks. | В 1998 году россияне еще не принимали как должное импортные автомобили, зарубежный туризм и другие привилегии среднего класса. |
These are large countries with huge economies, where conspiring and doling out small perks and favors is not very effective. | Это крупные страны с массивной экономикой, которая делает конспирацию и скупые подачки не особенно эффективными. |
C'mon, pay, pay, pay, pay! | Но, плати, плати, плати, плати! |
We can't pay and we wouldn't pay. | Мы не можем платить, и мы не будем платить. |
We can't pay and we wouldn't pay. | Мы не можем заплатить, и мы не собираемся платить. |
So pay taxes, and pay the police! | Только не рассказывай это полиции! |
Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power. | Политическая должность, похоже, вызывает более сильную зависимость, чем героин. |
Abandoning the habit involves not only the inconvenience of losing perks and a certain lifestyle, but also the loss of power. | Отказ от такой привычки влечёт за собой не только такие неудобства как потеря высокого положения и определённого образа жизни, но и утрату власти. |
Pay! Pay! | Деньги! |
I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay. | Остальное прокутил. |
This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC. | Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем. |
This move would likely face considerable resistance from staff who have gotten used to the perks of Washington, DC. | Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия. |
One of the perks of my promotion is a chic, corner office with a great view of the skyline. | Одним из бонусов моего повышения является шикарный угловой офис с отличным видом на горизонт. |
But we pay it off, pay it off, pay it off, and then, what's this? | Но мы расплачиваемся по счетам, расплачиваемся, и что же? |
The urban intelligentsia and professionals have been pampered with material perks and political recognition, while new private entrepreneurs have been allowed to join the Party. | Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию. |
Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick. | Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных. |
Royal perks include lifetime sinecures and domination of the civil service, which enable the princes to award contracts and receive commissions on top of their salaries. | Королевские льготы включают пожизненные синекуры и доминирование на государственной службе, что позволяет принцам заключать контракты и получать комиссионные в дополнение к их зарплатам. |
But then we'd pay it off, pay it off, pay it off, and then, oh, what's this? | Но долг мы выплачивали и выплачивали, |
And I'll pay you... | И я буду платить вам... |
And you'll pay back. | И ты их вернешь. |
Indeed, the new budget is a pre election bonanza for key constituencies tax cuts for the middle class and perks for the country s big corporations. | Действительно, новый бюджет это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов снижение налогов для среднего класса и льготы для больших корпораций страны. |
One, we want to know your pay stub and your pay date. | Первое размер вашей зарплаты и дату её получения. |
You'll pay, you'll pay for everything. | Ты заплатишь, ты за всё заплатишь. |
Pay and allowances 57 828.6 | Жалования и надбавки 57 828,6 |
Shut up and pay attention. | Заткнись и обрати внимание. |
Pay and allowance 67 721.5 | Жалование и пособия 67 721,5 |
Pay and allowances 94 878.6 | Жалования и надбавки 94 878,6 |
(a) Pay and allowances 19.7 | а) Денежное довольствие и пособия |
'wicked borrow and not pay' | 'злой брать и не платить |
And did Stromboli pay! Plenty! | Стромболи заплатил нам, и немало. |
And I pay the electricity. | А за электричество плачу я. |
Borrow a lot of money, pay it off, pay it off, pay it off, get down to near zero, and bang! | Мы одолжили ещё более крупные суммы, снова стали их выплачивать, наконец, расплатились, и нате вам! |
And sometimes they cheat and don't pay. | А иногда тебя обманывают и не платят. |
And who pay the (obligatory) charity. | которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), |
And who pay the (obligatory) charity. | которые творят очищение, |
And who pay the (obligatory) charity. | И если человеку удается очиститься от них, то он непременно облагораживает свою душу. Из всего сказанного следует, что правоверные исправно поклоняются своему Создателю, смиренно выстаивая молитвы, а также делают добро окружающим, выплачивая обязательную милостыню. |
Related searches : Perks And Benefits - Employee Perks - Have Perks - Special Perks - Company Perks - Extra Perks - Perks Up - Corporate Perks - Cool Perks - Great Perks - Perks Program - Take And Pay - Benefits And Pay