Translation of "having undertaken" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Having undertaken - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Furthermore, of having undertaken a private enterprise, and of having used initiative. | Более того, проявили личную предприимчивость, и использовали инициативу. |
The pilot projects were undertaken in two districts of Yerevan, each area having quite different circumstances. | Пилотные проекты выполнялись в двух районах Еревана, причем обе территории коренным образом отличались друг от друга. |
Some international engagements undertaken by the United Nations were not covered by the Convention, despite having serious security undertones. | Некоторые из предпринятых Организацией Объединенных Наций международных операций не охвачены Конвенцией, несмотря на ощутимые проблемы, касающиеся безопасности. |
After having completed the pilot survey, undertaken at Bujumbura and Kampala, the Institute is now ready to execute the main survey. | После завершения экспериментального обследования, проводившегося в Бужумбуре и Кампале, Институт готов приступить к проведению главного обследования. |
Work undertaken | Проделанная работа |
Activities undertaken | ПРОВЕДЕННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ |
We express our appreciation and gratitude to the Government of Kazakhstan for having undertaken to host the second meeting of the Parties. | Мы выражаем наше удовлетворение и благодарность правительству Казахстана за организацию второго совещания Сторон. |
14.1.3 Actions undertaken | Принятые меры |
II. ACTIVITIES UNDERTAKEN | II. ОСУЩЕСТВЛЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ |
Thanks Mr. Decaux for having undertaken extensive consultations with relevant bodies, regional intergovernmental organizations and non governmental organizations in order to update the draft principles | благодарит г на Деко за проведение широких консультаций с соответствующими органами, региональными межправительственными организациями и неправительственными организациями в целях обновления проекта принципов |
Activities undertaken since 2003 | Мероприятия, проведенные с 2003 года |
So, with the US now having undertaken this exam, what insights does it provide about the health of the US financial system and recent regulatory reforms? | Таким образом, после того как США выдержали экзамен, какая оценка дается по поводу здоровья финансовой системы США и недавних реформ законодательства? |
Thanks the Special Rapporteur for having undertaken extensive consultations with relevant bodies, regional intergovernmental organizations and non governmental organizations in order to update the draft principles | благодарит Специального докладчика за проведение широких консультаций с соответствующими органами, региональными межправительственными организациями и неправительственными организациями в целях обновления проекта принципов |
At the same meeting, he would report to the COP on item 7 (e), Procedure for the appointment of an Executive Secretary , after having undertaken consultations. | На том же заседании он представит после проведения консультаций доклад КС по пункту 7 е) Процедура назначения Исполнительного секретаря . |
The key stakeholders in those regions were therefore on record as having undertaken not only to ratify but also to ensure implementation of the instruments concerned. | Таким образом, ключевые участники в этих регионах во всеуслышание заявили, что они не только взяли на себя обязательство ратифицировать соответствующие договоры, но и обеспечить их реализацию. |
Work to be undertaken, 2006 | Предстоящая работа |
Joint patrols were being undertaken. | Осуществляется совместное патрулирование. |
B. Activities undertaken in 1993 | В. Мероприятия, проведенные в 1993 году |
not undertaken by the Committee | органами, а не Комитетом |
Undertaken actions were as follows | Были предприняты следующие действия |
Having concluded that in order to focus greater attention on the serious problem of children in armed conflicts, a major study should be undertaken by the United Nations, | придя к выводу о том, что для уделения большего внимания серьезной проблеме детей в вооруженных конфликтах Организация Объединенных Наций должна провести всестороннее исследование, |
This study has not been undertaken. | Это исследование проведено не было. |
Work to be undertaken (2006 2007) | Цели |
Work to be undertaken (2006 2007) | Обновление существующих рекомендаций и подготовка новых рекомендаций с учетом потребностей стран членов в сотрудничестве в области технического регулирования и смежных областях деятельности |
Results of work undertaken in 2004 | Результаты работы, проделанной в 2004 году |
B. Detailed account of work undertaken | В. Подробный отчет о проделанной работе |
Various tasks have already been undertaken. | Работа над рядом проблем уже ведется. |
A. Activities undertaken by legislative organs | А. Деятельность директивных органов |
The reforms undertaken in some peripheral countries are much deeper than those undertaken by Germany a decade ago. | Реформы, проведенные в некоторых периферийных странах, гораздо глубже, чем те, которые были проведены в Германии десять лет назад. |
After having hailed the meritorious efforts undertaken by the authorities in Luanda, we must launch another strong and concrete appeal to UNITA to allow peace finally to reign in Angola. | Воздав должное достойным усилиям, предпринятым правительством Луанды, мы должны направить еще один решительный и конкретный призыв к УНИТА создать условия для окончательного установления мира в Анголе. |
having a potential for development with farmers and this will also be a feature of the new World Bank project, building on the work undertaken by the Know How Fund. | ССОК достигла значительных успехов почти за два года своей работы. |
In 2000, a second restoration was undertaken. | В 2000 году была проведена вторая большая реставрация комплекса. |
We appreciate the efforts it has undertaken. | Мы высоко оцениваем их деятельность. |
Work undertaken by the International Labour Organization | Работа, проделанная Международной организацией труда |
Activities to be undertaken and results achieved | Проводящиеся мероприятия и достигнутые результаты |
Several activities have been undertaken and pursued. | Различные акции были проведены и проводятся в настоящее время. |
Consultation should be undertaken in good faith. | Консультации должны проводиться добросовестно. |
42. Voting simulations were undertaken throughout Eritrea. | 42. По всей территории Эритреи проводились репетиции выборов. |
Many of us have undertaken structural adjustments. | Во многих из представляемых нами стран были осуществлены процессы структурной перестройки. |
50. The following projects will be undertaken | 50. Будут реализованы следующие проекты |
Examples of activities to be undertaken include | В качестве примеров проводимых мероприятий можно привести следующие |
tasks and sub tasks to be undertaken, | задачи и подзадачи, которые должны быть выполнены |
We're having the same problems that Tom is having. | Мы столкнулись с теми же проблемами, что и Том. |
It's like having an app without having a smartphone. | Это как если бы у вас было приложение, но не было бы смартфона. |
ROMEO Not having that which, having, makes them short. | Ромео Не имея то, что, имея, делает их короткими. |
Related searches : Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken - Obligation Undertaken - Procedures Undertaken - Approach Undertaken