Translation of "hedged against" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Against - translation : Hedged - translation : Hedged against - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Liquidity risk is best hedged through diversification across time. | Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени. |
Economic activity is everywhere hedged by rules, regulations, and restrictions. | Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями. |
Credit risk is best hedged through diversification across uncorrelated credits. | Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов. |
So integration was hedged by realism in case things went wrong. | Таким образом, в случае возникновения разногласий интеграция была бы реальным стимулом их мирного урегулирования. |
These perspectives must necessarily be hedged in caution given the nature of such processes. | С учетом характера этих процессов к таким перспективам следует относиться с осторожностью. |
Nominal bonds are not well hedged against inflation, and, over the long run, assets that are claims to cash without effective control are highly vulnerable to financial vultures. | Номинальные облигации не достаточно хорошо застрахованы от инфляции, а, в долгосрочной перспективе, активы, которые обмениваются на наличные деньги без эффективного контроля, очень уязвимы перед финансовыми стервятниками. |
By that time they probably will have already packaged and sold the bonds to the American people and hedged against them, exactly like they did a decade ago. | К томе времени они, вероятнее всего, продадут облигации американскому народу и застрахуются от рисков, как они сделали это десять лет назад. |
Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in? | На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком? |
He hath hedged me about, that I cannot get out he hath made my chain heavy. | окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои, |
Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? | На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком? |
Although the US hedged its bet by simultaneously strengthening its alliance with Japan, this does not constitute containment. | Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием. |
Nor, scientist that he is, will he make any firm predictions about an event hedged with so many unknowns. | Не один ученый, даже такой, как он, не сможет предугадать что случится, в таких событиях, с таким количеством неизвестных. |
Creating a marketplace where such uncertainties are traded and hedged would be a fundamental step toward managing the risks involved. | Создание рынка, на котором подобные неопределенности продаются, покупаются и подстраховываются, было бы фундаментальным шагом к управлению соответствующими факторами риска. |
Market risk is best hedged through a combination of diversification across assets and enough time to decide when to sell. | Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать. |
Nominal bonds are not well hedged against inflation, and, over the long run, assets that are claims to cash without effective control are highly vulnerable to financial vultures. Prudent foreign government and private investors would find some way to diversify. | Предусмотрительные иностранные правительства и частные инвесторы могли бы найти определенный способ диверсифицироваться. |
Insurance companies provide professional, finely detailed risk management that respects the complexity of the dangers to be hedged and responds creatively to individual needs. | Страховые компании предоставляют услуги профессионального, очень предметного управления рисками, которые отвечают степени сложности опасностей, от которых страхуют, и творчески реагируют на индивидуальные нужды. |
If they do they should be hedged or insured, or the business plan should be changed to avoid them, or VaR should be increased. | Если есть такие события, они должны быть хеджированы или застрахованы, или бизнес план должен быть изменен, чтобы избежать их, или VaR должна быть увеличена. |
We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. | Мы устроили для одного из них (двоих) (а именно для неверующего) два сада из виноградников, и окружили их эти два сада пальмами и устроили между ними между этими двумя садами посевы |
We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. | Одному из них Мы устроили два виноградника, оградили их финиковыми пальмами и поместили между ними ниву. |
We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. | Неверующему Мы даровали два сада из виноградных лоз, оградили их пальмами для пользы и для украшения, а между этими двумя садами низвели плодородные посевы. |
There was a laurel hedged walk which curved round the secret garden and ended at a gate which opened into a wood, in the park. | Существовал лавра хеджирования ходить которых изогнутые круглые секретный сад и закончился в ворота которая открылась в лесу, в парке. |
By simultaneously encouraging China s entry into the World Trade Organization and other institutions, we created incentives for good behavior. So integration was hedged by realism in case things went wrong. | Таким образом, в случае возникновения разногласий интеграция была бы реальным стимулом их мирного урегулирования. |
Against Balcerowicz against the free market against democracy. | Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии. |
Propound thou unto them the similitude of two men. We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. | Приведи им притчей двух человек одному Мы устроили два сада из виноградников, окружили их пальмами и устроили между ними посевы |
Propound thou unto them the similitude of two men. We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. | Приведи им притчу о двух мужах одному из них Мы даровали два виноградника, оградили их пальмовыми рощами, а между обоими виноградниками поместили ниву. |
Propound thou unto them the similitude of two men. We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. | Ты предложи им в притчу двух людей Мы одному устроили два виноградных сада, Вокруг которых посадили пальмы, А между ними злаковые нивы развели. |
Propound thou unto them the similitude of two men. We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date palms, and We placed in between the twain tillage. | Предложи им притчу о двух человеках одному из них Мы вырастили два сада из виноградных лоз округ их обсадили пальмами, а между ними вырастили нивы. |
Yes, it does say that, but in a very specific context the anticipated conquest of the sanctuary city of Mecca where fighting was usually forbidden, and the permission comes hedged about with qualifiers. | Да, это написано, но в определенном контексте во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены. Но это позволение ограждено изгородью условий. |
I'm against violence against women. | Я против насилия в отношении женщин. |
I'm against violence against women. | Я против насилия над женщинами. |
I talk against violence, against terrorism. | Я выступаю против насилия, против терроризма. |
Blood against blood... self against self. | На брата брат и кровь на кровь родную. |
This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment. | Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни. |
Rather, each State should feel protected against insecurity and arbitrariness, against hunger, against poverty, against epidemics of all kinds. | Скорее, каждое государство должно чувствовать себя защищенным от отсутствия безопасности и произвола, от голода, от нищеты, от всякого рода эпидемий. |
(h) Crimes against peace and against humanity | h) преступления против мира и человечности |
It's rebellion against social mores, against expectation. | Это бунт против общественных нравов, против ожиданий. |
Well, this I'm against, very much against. | Я против этого. Категорически против. |
Against | Решение, принятое Советом |
Against | Рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии по наркотическим средствам о работе ее сорок восьмой сессии |
Against | Права человека |
against | Комитет против |
Against. | Выступление против . |
The struggle against poverty, against discrimination and against injustice is also a global struggle. | Борьба с нищетой, дискриминацией и несправедливостью также ведется на глобальном уровне. |
Protoss vs Protoss against random players, against practice partners, against everyone he could find. | Протоссов vs Протосс против случайных игроков, против практики партнеров, против всех Он смог найти. |
While the activities by the government forces were described as indiscriminate and deliberate, those ascribed to the rebel forces were hedged with phrases such as quot following heavy fighting quot and some were even attributed to individual acts. | Действия правительственных сил характеризовались как огульные и предумышленные, в то время как действия, приписываемые повстанческим силам, сопровождались такими формулировками, как quot после тяжелых боев quot , а некоторые даже объяснялись индивидуальными актами. |
Related searches : Hedged Risk - Well Hedged - Naturally Hedged - Hedged Currency - Is Hedged - Hedged Amount - Euro Hedged - Are Hedged - Hedged Back - Hedged Rate - Duration Hedged - Hedged About - Fully Hedged