Translation of "hence i will" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I will hence to night. | Я, следовательно, к ночи. |
Hence, I will go straight to the list. | Так что я перехожу прямо к списку. |
Hence will I to my ghostly father's cell, | Поэтому я к клетке моей призрачной отца, |
JULlET Go, get thee hence, for I will not away. | ДЖУЛЬЕТТА Перейти отойди от Меня, ибо Я не прочь . |
Hence, it will have a non zero probability. | А значит наша вероятность тоже будет не нулевая. |
Bear hence this body, and attend our will | Медведь, следовательно, это тело, и посещать нашу волю |
Hence, I shall have to stay here. | Следовательно, я должен буду остаться здесь. |
And he said unto me, Depart for I will send thee far hence unto the Gentiles. | И Он сказал мне иди Я пошлю тебя далеко к язычникам. |
Hence! | Прочь! |
I must hence to wait I beseech you, follow straight. | Я должен следовательно, ждать, я умоляю вас, следуйте прямо. |
Automation will significantly decrease discretionary subjective decisions hence it will lower the scope of corruption. | Автоматизация заметно ограничивает возможность принятия субъективных, волюнтаристских решений в результате снижаются масштабы коррупции. |
Hence, this strategy will require some cross border shipment of e waste. | Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. |
Hence, the sponsors hope that the General Assembly will adopt it unanimously. | Поэтому спонсоры надеются, что Генеральная Ассамблея примет его единогласно. |
Hence sages said, if the wicked man will have his head Inana. | Поэтому мудрецов сказал если виновный человек будет иметь голову Inana. |
ROMEO O, let us hence I stand on sudden haste. | Ромео О, давайте отсюда, я стою на внезапную поспешность. |
And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt afterwards he will let you go hence when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. | И сказал Господь Моисею еще одну казнь Я наведу на фараона и на Египтян после того он отпустит вас отсюда когда же он будет отпускать, с поспешностью будет гнать вас отсюда |
Hence, Death Valley. | Поэтому и Долина Смерти. |
Hence, horrible shadow! | Прочь, страшный призрак! |
Hence the official let s say Southern refrain The IMF EU plan will succeed. | Отсюда официальный назовем его южным девиз План МВФ и ЕС будет иметь успех. |
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. | Отсюда берет начало скептицизм, отсюда ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. |
Hence, abode of peace | Точнее это сам дом мира |
(Moses) said Go hence! | (Муса) сказал (самаритянину) Уходи же! |
(Moses) said Go hence! | В этой жизни тебя постигнет наказание, по причине которого люди будут избегать тебя и не станут прикасаться к тебе. Если же кто нибудь захочет приблизиться к тебе, ты закричишь Не касайтесь меня! |
(Moses) said Go hence! | Муса (Моисей) сказал Ступай! |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал самаритянину Выйди из нашей общины и удались прочь от нас. Твоё наказание в этом мире всегда пребывать в заблуждении. |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал Прочь отсюда! |
(Moses) said Go hence! | (И Муса) молвил Уходи! |
Hence, accountability is lacking. | Таким образом, недостает отчетности. |
Hence you feel autonomous. | Таким образом вы чувствуете автономной. |
Shalt with him hence. | Думаешь ли с ним отсюда. |
Hence, be gone, away! | Таким образом, исчезнет, прочь! |
That's HENCE unconditional love. | Вот потому это безусловная любовь. |
Help me, hence, ho! | О, помогите! |
Take thy face hence. | Пошёл отсюда вон! |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Он Иблис сказал За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них потомков Адама на Твоем прямом пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Он сказал За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Иблис сказал За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Из за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | (Иблис) сказал За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, (кто устремляется к Тебе). |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Он сказал За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути. |
Basically, it was born from a will directed to the world. Hence, 7 billion. | Она была создана, чтобы направить свой энтузиазм миру, присоединить к своему движению 7 миллиардов людей. |
I took you for a traitor, hence my regrettable fit of temper. | Я подумал, что вы предали меня. И очень на вас разозлился. |
Moreover, inflation rates are not high and hence will not rapidly eliminate this real depreciation. | Более того, темпы инфляции невысоки и, следовательно, не приведут к быстрому устранению этого реального обесценивания. |
Hence, stratospheric ozone will remain vulnerable to chemical depletion for much of the current century. | Соответственно, в течение значительной части нынешнего века стратосферный озон будет по прежнему подвергаться истощению из за воздействия химических веществ. |
Related searches : Hence, I Will - Will Hence - We Will Hence - Hence We Will - And Will Hence - Hence I Have - Hence I Can - Hence I Suggest - Hence I Think - Hence I Would - Hence I Hope - Hence I Did - Hence I Want - I Will