Translation of "hereby give notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In view of this, sir, I feel I must give my notice. Notice?
Именно поэтому, сэр, я считаю своим долгом сообщить вам, что я увольняюсь.
Did they give you a week's notice?
Они хоть дали тебе недельное уведомление?
Such Contracting State must give corresponding notice to .
Такое Договаривающееся государство должно направить соответствующее уведомление ______________ .
I have a short notice to give you.
У меня к вам небольшой разговор...
You didn't even give me a week's notice.
Даже без недельного уведомления.
HEREBY CERTIFY
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ
Do hereby declare
настоящим заявляем о том, что мы
Hereby decide that
настоящим постановляют, что
does hereby declare...
Давай,действуй.
...does hereby declare
Он заявляет нам
Come on, give Stanhope your notice tomorrow, will you, Whitey?
Давай, напиши завтра Стэнхопу об увольнении, Уайти?
I'll give you a pill. Charlotta won't notice a thing.
Я дам тебе пилюлю, и Шарлотта ничего не заметит.
I came to give you sufficient notice. You may care to give up your lodgings.
Я пришла сообщить вам на случай, если захотите выехать...
166. The Commission adopted the proposal to replace in paragraph (1) (b) the words quot shall give notice quot by quot shall give prompt notice quot .
166. Комиссия приняла предложение заменить в пункте 1(b) слово quot уведомляет quot словами quot незамедлительно уведомляет quot .
The accounts are hereby
Таблица 1, часть 2
HEREBY AGREE AS FOLLOWS
НАСТОЯЩИМ ДОГОВАРИВАЮТСЯ О СЛЕДУЮЩЕМ
Hereby agree as follows
соглашаются о нижеследующем
hereby agree and promise
этим соглашением обещаю
I hereby tender my resignation.
Я подаю в отставку.
Prohibition is hereby officially prohibited.
Таким образом, запрещение официально запрещено.
We hereby commit ourselves to
Настоящим мы обязуемся
Hereby adopt the following Declaration
Hereby adopt the following Declaration
Hereby agree on the following
договорились о следующем
Paragraph 54 is hereby superseded.
В связи с этим пункт 54 утрачивает силу.
This project is hereby terminated.
Этот проект таким образом прекращён.
I hereby dub you Sir...
И нарекаю тебя Сэр...
The Fund secretariat must give the organization concerned advance notice of such visits.
Секретариат Фонда должен заранее информировать соответствующую организацию о такой поездке.
I therefore hereby decide the following
С этого момента я постановляю
The House, hereby resolves as follows
Палата настоящим принимает следующее решение
It shall give notice of such withdrawal to the depositary twelve months in advance.
Она направляет депозитарию за 12 месяцев уведомление о таком выходе.
It shall give notice of such withdrawal to the Depositary twelve months in advance.
Он направляет депозитарию за 12 месяцев уведомление о таком выходе.
Document S 2005 225 is hereby withdrawn.
Настоящим документ S 2005 225 отзывается.
This list is hereby enclosed (see annex).
Перечень прилагается к настоящему письму (см. приложение).
Document A 49 614 is hereby withdrawn.
Документ A 49 614 настоящим снимается.
1. A Permanent Secretariat is hereby established.
1. Настоящим учреждается постоянный Секретариат.
I hereby introduce you to my husband.
Представляю вам своего мужа.
Michael William Logan, you are hereby discharged.
Майкл Вильям Логан, вы свободны.
Tinker Bell! I hereby banish you forever.
Тогда я изгоняю тебя навсегда!
...and... ...without any blood kin... ...do hereby...
в здравом уме и не имея... родни... настоящим...
By the way, you notice that if you give this test, the all one string.
Кстати вы заметили, что если вы даете
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание

 

Related searches : Give Notice - I Hereby Give - Shall Give Notice - Give Public Notice - Give Enough Notice - Give Sufficient Notice - Give Prompt Notice - Give Further Notice - Please Give Notice - Will Give Notice - Give Proper Notice - May Give Notice - Give Me Notice - Give Short Notice