Translation of "hereby mutually agree" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

HEREBY AGREE AS FOLLOWS
НАСТОЯЩИМ ДОГОВАРИВАЮТСЯ О СЛЕДУЮЩЕМ
Hereby agree as follows
соглашаются о нижеследующем
hereby agree and promise
этим соглашением обещаю
Hereby agree on the following
договорились о следующем
In order to implement this declaration, NHRIs hereby agree
В целях осуществления настоящей декларации НПЗУ настоящим постановляют
The second party shall hereby agree to be conveyed by the first party...
Bтopaя пapтия нacтoящим дaeт coглacиe нa пpeдcтaвлeниe eё интepecoв пepвoй пapтиeй.
They could agree on a framework of separate, mutually reinforcing instruments.
Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов.
We agree with the Secretary General that the recommendations are interlinked and mutually reinforcing.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что эти рекомендации взаимосвязаны и укрепляют друг друга.
HEREBY CERTIFY
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ
The Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, hereafter referred to as quot the Parties quot , hereby agree
правительство Гватемалы и Национальное революционное единство Гватемалы, нижеименуемые quot Сторонами quot , договорились
Do hereby declare
настоящим заявляем о том, что мы
Hereby decide that
настоящим постановляют, что
does hereby declare...
Давай,действуй.
...does hereby declare
Он заявляет нам
The Secretary General has pointed out how peace, development and democracy form a mutually reinforcing circle, and we agree.
Генеральный секретарь уже указал на то, каким образом мир, развитие и демократия создают единое целое, и мы согласны с этим.
The accounts are hereby
Таблица 1, часть 2
The Government of the Republic of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, hereinafter referred to as quot the Parties quot , hereby agree
правительство Республики Гватемала и Национальное революционное единство Гватемалы (НРЕГ), в дальнейшем именуемые quot Сторонами quot , договорились о следующем
Mutually?
Друг перед другом?
But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made.
И нет греха над вами, в чем вы (муж и жена) согласитесь между собой после установления (размера брачного дара) на увеличение или уменьшение его .
But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made.
И нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления.
But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made.
На вас не будет греха, если вы придете к обоюдному согласию после того, как определите обязательное вознаграждение (брачный дар).
But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made.
Нет греха в том, что вы придёте к согласию жена согласится на меньший калым или муж согласится увеличить калым.
But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made.
И нет на вас греха за то, о чем вы полюбовно договоритесь после установления махра .
But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made.
Но если после назначения (награды) Вы меж собою согласитесь (изменить ее), Греха не будет в этом.
But there is no blame on you if you mutually agree to alter the settlement after it has been made.
На вас не будет греха, если вы согласитесь между собою на что либо сверх обещанной платы.
I hereby tender my resignation.
Я подаю в отставку.
Prohibition is hereby officially prohibited.
Таким образом, запрещение официально запрещено.
We hereby commit ourselves to
Настоящим мы обязуемся
Hereby adopt the following Declaration
Hereby adopt the following Declaration
Paragraph 54 is hereby superseded.
В связи с этим пункт 54 утрачивает силу.
This project is hereby terminated.
Этот проект таким образом прекращён.
I hereby dub you Sir...
И нарекаю тебя Сэр...
The Parties further agree to hold consultations, as mutually agreed, to consider questions relating to implementation of the provisions of the Agreement.
Стороны договариваются далее проводить консультации по взаимному согласию для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления положений этого Соглашения.
I therefore hereby decide the following
С этого момента я постановляю
The House, hereby resolves as follows
Палата настоящим принимает следующее решение
Document S 2005 225 is hereby withdrawn.
Настоящим документ S 2005 225 отзывается.
This list is hereby enclosed (see annex).
Перечень прилагается к настоящему письму (см. приложение).
Document A 49 614 is hereby withdrawn.
Документ A 49 614 настоящим снимается.
1. A Permanent Secretariat is hereby established.
1. Настоящим учреждается постоянный Секретариат.
I hereby introduce you to my husband.
Представляю вам своего мужа.
Michael William Logan, you are hereby discharged.
Майкл Вильям Логан, вы свободны.
Tinker Bell! I hereby banish you forever.
Тогда я изгоняю тебя навсегда!
...and... ...without any blood kin... ...do hereby...
в здравом уме и не имея... родни... настоящим...
And there will be no blame on you in regard to aught on which ye mutually agree after the stipulation verily Allah is Knowing, Wise.
И нет греха над вами, в чем вы (муж и жена) согласитесь между собой после установления (размера брачного дара) на увеличение или уменьшение его . Поистине, Аллах знающий (дела Своих рабов) (и) мудрый (в Своих решениях)!
And there will be no blame on you in regard to aught on which ye mutually agree after the stipulation verily Allah is Knowing, Wise.
И нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления. Поистине, Аллах знающий, мудрый!

 

Related searches : Agree Mutually - Hereby Agree - May Mutually Agree - Mutually Agree Upon - Shall Mutually Agree - Mutually Agree That - Hereby Agree That - Do Hereby Agree - I Hereby Agree - We Hereby Agree - You Hereby Agree