Translation of "high heaven" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The garbage smells to high heaven. | Этот мусор ужасно воняет. |
His alibi stinks to high heaven. | Его алиби плохо пахнет. |
This stinks to high heaven, girl. | Это дело дурно пахнет. |
Above the clouds, as high as heaven itself? | Выше облаков, выше, чем само небо? |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | и крышей возвышенной, ближайшим небом Вселенной |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | и кровлей вознесенной, |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | Оно снабжает землю светом и помогает ее жителям определять стороны света. Именно с неба Аллах проливает дожди, ниспосылает свою милость и одаряет людей пропитанием. |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | Клянусь кровлей возведенной! |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | небом, воздвигнутым без опор, |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | и кровлей возведенной, |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | И вознесенным пологом (небесным), |
And by the roof raised high (i.e. the heaven). | Клянусь высоким небесным сводом, |
He raised the heaven high and set up the balance, | И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми), |
Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice. | Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой |
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice. | Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой |
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. | И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми), |
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. | И небо Он воздвиг и установил весы, |
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. | Он возвысил небо и установил весы, |
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. | И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость, |
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. | Он возвел небо и установил весы, |
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. | Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла), |
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance. | Небеса возвысил Он и поставил на них весы, |
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high. | И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних! |
Thank heaven Thank heaven Thank heaven | Хвала небесам, хвала небесам, |
Thank heaven Thank heaven | Хвала небесам, хвала небесам, |
Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high. | И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних! |
Oh, heaven! I can't! Heaven! | О Боже мой, нет силы... |
He blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth | и благословил его, и сказал благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | И вознесли Мы его на высокое место о нем говорят только хорошее и он будет в верхних райских садах . |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | И вознесли Мы его на высокое место. |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | Аллах вознёс его на высокое место. |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | Мы вознесли его на высокое место. |
And We lifted him to a high position. (Living with soul body in heaven, after his death.) | И вознесли его Мы высоко. |
Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are! | Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко! |
It is as high as heaven what canst thou do? deeper than hell what canst thou know? | Он превыше небес, что можешь сделать? глубже преисподней, что можешь узнать? |
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol . What can you know? | Он превыше небес, что можешь сделать? глубже преисподней, что можешь узнать? |
The vaulty heaven so high above our heads I have more care to stay than will to go. | Vaulty небо так высоко над нашими головами у меня есть больше заботы, чтобы остаться, чем будет идти . |
Heaven! | Heaven! |
Heaven, | Рай |
Heaven? | Рай? |
Heaven. | С неба. |
Heaven! | Райское наслаждение! |
Heaven... | Небеса... |
And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth | и благословил его, и сказал благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли |
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! | Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко! |
Related searches : Heaven Forbid - Heaven Sent - Almost Heaven - In Heaven - Seventh Heaven - Heaven Above - Heaven Bound - Foodie Heaven - Heaven Help - By Heaven - Shopping Heaven - Like Heaven - Food Heaven