Translation of "honour code" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Mr. Flinterman sought clarification on the new Penal Code regarding the issue of custom or honour crimes. | Г н Флинтерман просит представить разъяснение относительно регламентирования в новом Уголовном кодексе вопроса об обычаях или преступлениях чести. |
Ms. Tan requested further information on the issue of honour killings and virginity testing under the new Penal Code. | Г жа Тан просит более подробно рассказать о положениях нового Уголовного кодекса, касающихся преступлений в защиту чести и проверки на девственность. |
As she had indicated earlier, the Turkish Penal Code did not differentiate between the penalties for honour and custom killings. | Как уже говорилось ранее, Уголовный кодекс Турции не разграничивает меры наказания за преступления в защиту чести и преступления, связанные с обычаями. |
Those which have not enacted legislation against this kind of crime declare that crimes of honour are punished under their existing criminal code. | Страны, не принявшие законодательных положений о борьбе с преступлениями такого рода, заявляют, что преступления на почве оскорбленной чести наказываются в соответствии со статьями их уголовного кодекса. |
Honour crimes | Преступления в защиту чести |
Code Import and Code Generation | Импорт и генерация кода |
Honour crimes were dealt with under the Penal Code and the Government would be eliminating all forms of discrimination against women in that area. | Преступления по соображениям чести разбираются в соответствии с Уголовным кодексом, и правительство будет ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин в этой сфере. |
Post code 78221, dial code 03433. | Телефонный код 03433. |
We have a code. No code. | У нас есть кодекс. |
Legal experts similarly studied the articles of the Penal Code relating to so called honour crimes and a draft for their amendment has been proposed. | Эксперты по правовым вопросам провели аналогичное рассмотрение статей Уголовного кодекса, касающихся так называемых преступлений в защиту чести , и предложили проект поправок в эти статьи. |
The Reed Solomon code, like the convolutional code, is a transparent code. | Новые параметры кода formula_108, удлиненный вектор formula_109. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха! |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху! |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху? |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога. |
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. | Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. |
'On your honour?' | Честное слово? |
Honour your bonds! | Будьте верны в договорах. |
Honour your bonds! | Будьте верны обязательствам. |
Honour your bonds! | Вам не дозволена охота, когда вы в ихраме (в хаджже или умре) или находитесь в Священном месте Запретном Доме Аллаха. Аллах устанавливает законы по Своей мудрости. |
Honour your bonds! | Соблюдайте заветы. |
Honour your bonds! | Вы соблюдайте обязательства свои. |
Honour your bonds! | Будьте верны в исполнении своих обязанностей. |
Fatherland, honour, fidelity. | Родина, честь, верность. |
Yes, Your Honour. | ƒа, ваша честь. |
Vagrancy, Your Honour. | Бродяги, ваша честь. |
Place of honour. | Почётное место. |
Honour Guard, headquarters. | Почетный караул при штабе. |
It's an honour! | Почту за честь. |
What an honour. | Какая честь |
Station Code 57441, code Express 3 2800810. | Код станции 57441 (574418), код Экспресс 3 2800810. |
Hence this code is a block code. | Другие рассмотрения входят в выбор кода. |
The German Corporate Governance Code ('Cromme Code') | The German Corporate Governance Code ('Cromme Code') |
Cannot view code from simple code writer. | Невозможно вывести код в редакторе. |
Code | КодNAME OF TRANSLATORS |
Code | Код |
Code | Режим |
Code | КодDefault language code |
Related searches : Honour Contract - Restore Honour - Honour Crime - Honour System - Honour Commitment - His Honour - Big Honour - Honour Pledge - Honour Student - A Honour - Honour Roll - Honour Claims - Give Honour