Translation of "i'm sick and tired of it" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm sick and tired of it.
Я сыт этим по горло.
I'm sick and tired of being sick and tired.
Я задолбался быть задолбанным.
I'm getting sick and tired of it myself.
Мне самому надоело.
I'm so sick and tired of it all.
Я так болен, так утомлен!
I'm sick and tired of hamburgers.
Я устал от гамбургеров.
I'm sick and tired of hamburgers.
Мне надоели гамбургеры.
I'm sick and tired of this.
Я сыт этим по горло.
I'm sick and tired of Hamburg.
А я Гамбургом сыт по горло.
I'm sick and tired of this.
Мне это надоело, я устал.
I'm sick and tired of me.
Па, я себе осточертела.
I'm sick and tired of facts.
Тошнит уже от ваших фактов.
I'm tired of being sick.
Я устал болеть.
I'm tired of being sick.
Я устала болеть.
I'm sick and tired of your complaining.
Мне надоели твои жалобы.
I'm sick and tired of your complaining.
Меня достали твои жалобы.
I'm sick and tired of your complaining.
Меня достали ваши жалобы.
I'm sick and tired of your complaints.
Мне надоели твои жалобы.
I'm sick and tired of your complaints.
Меня достали твои жалобы.
I'm sick and tired of your complaints.
Меня достали ваши жалобы.
I'm sick and tired of being lonely.
Мне надоело одиночество.
I'm sick and tired of being lonely.
Я сыт по горло одиночеством.
I'm sick and tired of being lonely.
Я сыта по горло одиночеством.
I'm getting sick and tired of this.
Это мне надоедает.
I'm sick and tired of this place.
Мне надоело это место.
I'm sick and tired of this joint.
Мне до смерти надоели совместные гримерки.
I'm sick and tired of us being last.
Надоело, что мы на последнем месте
I'm sick and tired of all this bickering.
Меня уже тошнит от всех этих споров.
I'm absolutely sick and tired of hospitals now.
Я теперь смертельно устал от больниц.
I'm sick and tired of us being last.
Надоело, что мы на последнем месте во многих вещах.
I'm getting sick and tired of all your complaints.
Меня уже тошнит от твоего нытья.
I'm sick and tired of the sameness of it, day in and day out.
Осточертело это однообразие, изо дня в день.
I'm sick and tired of this service to the czar.
Осточертела царева службица.
I'm getting sick and tired talking about that dame.
Я сыт по горло разговорами об этой дамочке.
Sick and tired of her?
Она тебе надоела?
I'm sick of it, I'm sick of trouble.
Я устала от этого! Устала от неприятностей!
I'm sick and tired of being the one who always washes the dishes.
Меня уже достало, что посуду вечно я мою.
I'm sick and tired of eating the same thing for lunch every day.
Мне надоело каждый день есть на обед одно и то же.
I'm sick and tired of having you in my hair. Now get going.
Я устал от тебя у себя на шее.
You know, I'm sick and tired of us not living up to our potential.
Надоело, что мы не реализуем свой потенциал.
I'm tired of it.
Я устал от этого.
I'm tired of it.
Я устала от этого.
Yes, you're sick and tired.
Да, вы устали.
And that makes me really sad because I'm sick and tired of things not working.
И мне от этого грустно, потому что надоело, когда ничего не работает.
and I'm getting tired of it!
...и мен это уже утомл ет!
I am sick and tired of him.
Меня уже тошнит от него.

 

Related searches : Sick And Tired - I'm Tired - I'm Sick - I'm Too Tired - Sick It - I'm Sure Of It - Tired Of - Of Sick - Sick Of - Tired And Weary - Old And Tired - I'm Not Sure Of It