Translation of "i shall issue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
I shall issue - translation : Issue - translation : Shall - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I shall begin with the issue of disarmament. | Я начну с вопроса, касающегося разоружения. |
I shall mention, briefly, just one such issue. | Я кратко упомяну лишь один такой вопрос. |
And I shall issue an official bulletin allowing them to scratch themselves? | А мне выпустить официальный бюллетень, разрешающий чесаться? |
I shall now develop these themes, beginning with the issue of non proliferation. | Теперь я хотел бы развить эти темы начиная с вопроса о нераспространении. |
Never shall they issue from the Fire. | Грех этих проповедников зла будет самым тяжким, а во главе их будет Иблис. Всевышний сказал Когда дело свершится, дьявол скажет Воистину, обещание Аллаха было правдиво, а я обещал вам, но не сдержал данного вам слова. |
Never shall they issue from the Fire. | Они никогда не выйдут из Огня. |
With regard to truth and reconciliation, I shall now address the issue of justice. | Что касается установления истины и примирения, то я хотел бы сейчас остановиться на вопросе обеспечения правосудия. |
I heard, but I didn't understand then I said, my lord, what shall be the issue of these things? | Я слышал это, но не понял, и потому сказал господин мой! что же после этого будет? |
I The issue | СУТЬ ВОПРОСА |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | А когда придет повеление Аллаха, будет решено по истине, и проиграют тогда обвиняющие во лжи. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда же будет ниспослано повеление Аллаха, то посланники и их враги предстанут перед справедливым судом. А это значит, что Аллах спасет посланников и их верных последователей и погубит всех неверующих и многобожников. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда же явится веление Аллаха, будет вынесен истинный приговор, и там приверженцы лжи окажутся в убытке. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда повеление Аллаха о наказании низойдёт в этом мире или в дальней жизни, оно будет исполнено справедливо нечестивые лжецы будут в убытке. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда же будет ниспослано повеление Аллаха, то будет решено по справедливости, и окажутся тогда в убытке приверженцы лжи. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда ж нисходит повеление Аллаха, Решается по Истине оно, И гибнут те, которые считают его ложью. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так покажет им Аллах деяния их на печаль (и сожаление) им, и они (никогда) не выйдут из Огня! |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день в День Суда выйдут люди (из места расчета) толпами (по своим вероубеждениям и поступкам), чтобы им показаны были их деяния |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так покажет им Аллах деяния их на погибель им, и не выйдут они из огня! |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день выйдут люди толпами, чтобы им показаны были их деяния |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | Она будет одним из свидетелей, которые доподлинно расскажут о человеческих деяниях. Аллах велит земле сообщить обо всем, что произошло на ее поверхности, и она не посмеет ослушаться Его повеления. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день люди выйдут толпами, чтобы им показали их деяния. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот День люди стремительно разойдутся из своих могил для расплаты и воздаяния, которые Аллах обещал им. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так представит им Аллах их деяния, и постигнет их горькое сожаление, но не спасутся они от адского пламени. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день люди толпами выйдут из могил , дабы обрести воздаяние за свои дела. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так им Аллах представит их деянья, Что стали им (не в радость, а) в погибель, И из Огня им выхода уж нет! |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | И двинутся В тот День Раздельными толпами люди, И им предстанет все содеянное ими на земле. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так Бог покажет им, сколь губительны для них дела их им уже не выдти из огня. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день люди рассеянными толпами пойдут, чтобы увидеть дела свои. |
He is afraid that the rock they voted him water shall issue | Он боится, что они голосовали рок ему вода издает |
And this shall be his uncleanness in his issue whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. | И вот закон о нечистоте его от истечения его когда течет из тела его истечение его, и когдазадерживается в теле его истечение его, это нечистота его |
But I always had this issue | Но у меня всегда была эта проблема |
I guess the issue there is, | Я предполагаю, что проблема есть такой, |
I will issue a bank note | я выпущу банкноту. |
I want to issue a decree. | Я издам указ. |
We shall now begin our thematic discussion on the issue of nuclear weapons. | Сейчас мы начнем наше тематическое обсуждение вопроса ядерных вооружений. |
For that reason, I shall not discuss the issue of foreseeability and necessity except to say that I agree with the views of the majority. | По этой причине мы не будем обсуждать вопрос предсказуемости и неизбежности, но согласимся с мнением большинства. |
And I said, Well, I have a vulnerability issue. | Я говорю У меня проблема с уязвимостью. |
And I said, Well, I have a vulnerability issue. | У меня проблема с уязвимостью. |
That's when I realized the issue is really not religion, the issue was politics. | Именно тогда я поняла, что на самом деле проблема не в религии, проблемой была политика. |
And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. | Если женщина имеет истечение крови, текущей из тела ее, то она должна сидеть семь дней во время очищения своего, и всякий, кто прикоснется к ней, нечист будет до вечера |
Shall I buy the ticket, shall I walk it, what shall I do, shall I drive? It s paving the way. | Как я поеду, купить ли мне билет, пойду ли пешком, или что мне делать, может, поехать на машине... Это прокладывание пути. |
I shall hate it. I shall be miserable. | Я буду очень несчастна. |
Volume I of the 1987 issue and volume I of the 1987 1988 issue are available only in English. | Том I выпуска за 1987 год и том I выпуска за 1987 1988 годы имеются только на английском языке. |
I agree with Tom on this issue. | Я согласен с Томом по данному вопросу. |
Related searches : Shall Issue - I Shall - Shall I - We Shall Issue - I Shall Await - Shall I Expect - Shall I Check - Shall I Still - I Shall Try - Shall I Organize - Shall I Cancel - Shall I Include - Shall I Take - Shall I Open