Translation of "impediment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I have a psychological impediment.
У меня были психологические проблемы.
African Debt Crisis A continuing impediment to development
African Debt Crisis A continuing impediment to development
What was the impediment that broke this off?
Что ж помешало королю дослушать?
De worming treatments eliminate an impediment to healthy nutrition.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
(c) It may be an impediment to electronic commerce.
c) Оно может создать определенные препятствия на пути развития электронной торговли.
Let there be no impediment in your heart about it.
Посему раскрой перед ним свою грудь, обрети уверенность, придерживайся его повелений и запретов и не опасайся тех, кто станет порицать тебя или воспротивится тебе. Увещевай посредством него творения и давай им полезные наставления.
Would that constitute an impediment to their signing the convention?
Является ли это препятствием для того, чтобы они подписали конвенцию?
Their disabilities were an impediment to social and economic participation.
Следовательно, они не могут участвовать в процессе экономического и социального развития.
Excruciating external indebtedness remains a major impediment to our development.
Серьезная внешняя задолженность по прежнему является основным препятствием для нашего развития.
These problems constituted an impediment to more rapid and even progress.
Эти проблемы выступают препятствием для более быстрого и равномерного прогресса.
Where she was born should not be an impediment to her prospects.
И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание.
That energy shortage in developing countries is a basic impediment to development.
Такой дефицит электроэнергии в развивающихся странах является основным препятствием на пути развития.
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition.
Отказ в выдаче граждан остается серьезным юридическим препятствием для экстрадиции.
Conflict was indeed a great impediment to achieving the Millennium Development Goals.
Вооруженные конфликты действительно представляют собой огромное препятствие в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Another major impediment for SMEs is difficulty in finding a suitable partner.
Другим важным препятствием для МСП являются трудности с поиском подходящих партнеров.
This situation is a major impediment to improving international development cooperation activities.
Такая ситуация серьезно затрудняет деятельность по международному сотрудничеству в области развития.
Despite claims to the contrary, United States laws are the main impediment.
Что бы Соединенные Штаты ни говорили по этому поводу, вводимые ими законы являются главным препятствием на этом пути.
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees.
Эта жестокая угроза представляет собой смертельное препятствие для возвращения беженцев.
The external indebtedness of developing countries poses the biggest impediment to their development.
Внешняя задолженность развивающихся стран является крупнейшим препятствием на пути их развития.
The excruciating external indebtedness, inter alia, remains a major impediment to our development.
Кроме того, огромная внешняя задолженность остается одним из главных препятствий на пути нашего развития.
22. The widespread illiteracy, particularly among women, was a serious impediment to development.
22. Серьезным препятствием для развития является повсеместная неграмотность, в частности среди женщин.
Russia argued that America s insistence on Assad s immediate departure was an impediment to peace.
Россия утверждала, что настойчивость Америки в вопросе немедленного смещения Асада является препятствием для мира.
At a time when bank capital is scarce, that impediment carries significant economic costs.
В условиях, когда банковского капитала не хватает, это ограничение повлечет за собой значительные экономические потери.
It was generally agreed that this decision created an impediment to inter agency mobility.
В целом прозвучало согласие с тем, что такое решение создает помеху для межучрежденческой мобильности.
31. In several countries, lack of credit is a serious impediment to entrepreneurial success.
31. В ряде стран нехватка кредитных средств представляет собой серьезное препятствие на пути к успешной деятельности предпринимателей.
The second is the elimination of child labour, which is a major impediment to education.
Второе  в упразднении детского труда, являющегося главным препятствием на пути к получению образования.
Illiteracy is a definite impediment for citizens of Pakistan, including women, in realizing their rights.
Данные о том, препятствует ли на деле плохое знание языка участию в политической жизни, отсутствуют.
74. In some cases, non tariff barriers are the major impediment to export oriented diversification.
74. В некоторых случаях главным препятствием ориентированной на экспорт диверсификации производства являются нетарифные барьеры.
83. The underdevelopment of human resources in Africa is still an overriding impediment to development efforts.
83. Недостаточное развитие людских ресурсов в Африке все еще является одним из основных факторов, препятствующих усилиям в целях развития.
Those tendencies were a major impediment to the economic progress of developing countries and to disarmament.
Такие тенденции создают серьезные препятствия для экономического развития развивающихся стран и разоружения.
Harvard economist Martin Feldstein, indeed, believes that the single currency will be a political impediment to reform.
Мартин Фельдштейн, экономист из Гарварда, действительно считает, что единая валюта послужит политическим препятствием к проведению реформ .
Environmental degradation in Asia not only harms its population s health, but will become an impediment to growth.
Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту.
Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states.
Наконец то получил признание тот факт, что государство неудачник является не меньшим тормозом прогресса, чем властолюбивое государство.
This is a Book revealed to you. Let there be no impediment in your heart about it.
Коран ниспослан тебе (о Мухаммад!), чтобы увещевать им отвергнувших его и заставить их уверовать, напоминать верующим о наставлениях Аллаха и о Судном дне для укрепления их веры в истину.
This is a Book revealed to you. Let there be no impediment in your heart about it.
Ниспослана тебе (Всевышним) Книга, И пусть (все тяготы) о ней Не угнетают грудь твою.
Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.
И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.
The cultivation of illicit drug crops remains a serious impediment to the sustainable development of some countries.
Серьезным препятствием на пути устойчивого развития некоторых стран по прежнему остается выращивание незаконных наркотических культур.
On 11 June 1997, the Government decided that there was no impediment to implementing the expulsion order.
11 июня 1997 года правительство приняло решение о том, что препятствий для исполнения постановления о высылке из страны не существует.
Another serious impediment lies in legal literacy or rights awareness and the capacity to enforce those rights.
Другой серьезный сдерживающий фактор связан с юридической неграмотностью или незнанием людьми своих прав, а также возможностями обеспечивать эти права.
The Chief Minister also said that the situation in Haiti was another impediment to the repatriation scheme.
Главный министр сказал также, что дополнительной помехой для осуществления проекта по репатриации является ситуация в Гаити.
It's not lack of scientific tools that is the main impediment it is restrictive laws and public policies.
И главным препятствием для проведения таких исследований является не недостаток технических средств, а ограничительные нормы и общественная политика.
Others say the impediment is the entire overgrown public sector and the solution is to cut tax rates.
Другие считают, что основная проблема заключается в разросшемся до невероятных размеров государственном секторе, и видят решение проблемы в понижении налоговых ставок.
Fear of violence is a serious impediment to women's participation in all forms of social and economic life.
Страх перед насилием серьезно препятствует участию женщин во всех видах социально экономической дедятельности.
Lack or inaccuracy of reporting is a key impediment to assessing the extent and nature of the problem.
Отсутствие сведений о похищениях или их неточность главное препятствие для оценки степени остроты проблемы и ее природы.
In some areas, the lack of security is still an impediment to effective humanitarian assistance and project implementation.
В некоторых районах отсутствие безопасности по прежнему затрудняет эффективное оказание гуманитарной помощи и осуществление проектов.

 

Related searches : Speech Impediment - Impediment For - Work Impediment - Physical Impediment - Lawful Impediment - No Impediment - Major Impediment - Legal Impediment - Minor Impediment - No Legal Impediment - Impediment To Marriage - Constitute An Impediment - Impediment To Growth - Pose An Impediment