Translation of "no legal impediment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Impediment - translation : Legal - translation : No legal impediment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
15 below). The Committee understands that there is no legal impediment to constructing a building on the North Lawn. | Комитету известно, что никаких препятствий юридического характера для строительства здания на Северной лужайке не существует. |
There is no constitutional or legal impediment to prevent El Salvador from recognizing the compulsory jurisdiction of the Court. | Для признания обязательности юрисдикции Межамериканского суда не существует ни правовых, ни конституционных препятствий. |
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition. | Отказ в выдаче граждан остается серьезным юридическим препятствием для экстрадиции. |
Let there be no impediment in your heart about it. | Посему раскрой перед ним свою грудь, обрети уверенность, придерживайся его повелений и запретов и не опасайся тех, кто станет порицать тебя или воспротивится тебе. Увещевай посредством него творения и давай им полезные наставления. |
Another serious impediment lies in legal literacy or rights awareness and the capacity to enforce those rights. | Другой серьезный сдерживающий фактор связан с юридической неграмотностью или незнанием людьми своих прав, а также возможностями обеспечивать эти права. |
I have a psychological impediment. | У меня были психологические проблемы. |
Brazil indicates in its fourth report (at page 31) that there is no legal impediment to sharing information with foreign counterparts to enable cooperation in dealing with illegal shipments of weapons. | В своем четвертом докладе (стр. 37) Бразилия указывает, что в законодательстве не существует никаких препятствий для обмена информацией с иностранными партнерами в целях обеспечения возможности для сотрудничества в деле предупреждения незаконных поставок оружия. |
No, for legal matters. | Это так, псевдоним. Я про официальную часть. |
They entail no legal consequences. | Они не влекут за собой юридических последствий. |
There is no legal proceeding. | Никакого судебного разбирательства не проводится. |
No legal papers or certificates? | Нет правовых документов или сертификатов? |
Failed states, it was now acknowledged, were no less an impediment to development than were overbearing states. | Наконец то получил признание тот факт, что государство неудачник является не меньшим тормозом прогресса, чем властолюбивое государство. |
This is a Book revealed to you. Let there be no impediment in your heart about it. | Коран ниспослан тебе (о Мухаммад!), чтобы увещевать им отвергнувших его и заставить их уверовать, напоминать верующим о наставлениях Аллаха и о Судном дне для укрепления их веры в истину. |
This is a Book revealed to you. Let there be no impediment in your heart about it. | Ниспослана тебе (Всевышним) Книга, И пусть (все тяготы) о ней Не угнетают грудь твою. |
On 11 June 1997, the Government decided that there was no impediment to implementing the expulsion order. | 11 июня 1997 года правительство приняло решение о том, что препятствий для исполнения постановления о высылке из страны не существует. |
No legal framework for CMM development | j) Отсутствие правовых основ для использования ШМ |
None. No legal papers or certificates? | Нет. Нет правовых документов или сертификатов? |
Listen, I'm no legal brain trust. | Гeнpи, слyшaй. я нe лeгaльный мoзгoвoй тpacт . |
African Debt Crisis A continuing impediment to development | African Debt Crisis A continuing impediment to development |
What was the impediment that broke this off? | Что ж помешало королю дослушать? |
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence. | Никто не может быть ограничен в правоспособности и дееспособности. |
There is no legal prostitution in Skopje. | В Скопье нет легальной проституции. |
De worming treatments eliminate an impediment to healthy nutrition. | Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. |
(c) It may be an impediment to electronic commerce. | c) Оно может создать определенные препятствия на пути развития электронной торговли. |
There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this. | В тот момент не было ни юридического, ни культурного прецедента, ни технического способа сделать это. |
79. Lending institutions are conservative by nature and as women carry no political weight, access to capital is a major impediment. | 79. Кредитные учреждения по своей сути консервативны, и, поскольку женщины не обладают политическим влиянием, доступ к капиталу представляет собой одну из серьезных проблем. |
Would that constitute an impediment to their signing the convention? | Является ли это препятствием для того, чтобы они подписали конвенцию? |
Their disabilities were an impediment to social and economic participation. | Следовательно, они не могут участвовать в процессе экономического и социального развития. |
Excruciating external indebtedness remains a major impediment to our development. | Серьезная внешняя задолженность по прежнему является основным препятствием для нашего развития. |
You have no legal right to seize my property. | Вы не имеете права конфисковывать моё имущество. |
There is no legal bar to such a choice. | Законодательных препятствий для такого выбора нет. |
There is no legal sanction behind such an act. | Нет никаких правовых санкций за подобные действия. |
Further, a legal opinion would have no practical effect. | Кроме того, юридическое заключение не будет иметь практического значения. |
You have no legal standing to take my epic. | У тебя нет законных прав забирать мою эпопею. |
These problems constituted an impediment to more rapid and even progress. | Эти проблемы выступают препятствием для более быстрого и равномерного прогресса. |
It submits that there is no provision for legal aid or free legal representation in constitutional motions. | Оно заявляет, что предоставление правовой помощи или бесплатных услуг адвоката не предусматривает при подаче ходатайств на основании конституционных положений. |
Cohabitation had no legal status. A divorced party could remarry. | Сожительство не имеет правового статуса. |
No one may be detained or arrested without legal justification. | Никто не может быть подвергнут без законных оснований задержанию и аресту. |
Marriages concluded in a religious ceremony have no legal status. | Брак, заключенный по религиозным обрядам, не имеет правового значения . |
Where she was born should not be an impediment to her prospects. | И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание. |
That energy shortage in developing countries is a basic impediment to development. | Такой дефицит электроэнергии в развивающихся странах является основным препятствием на пути развития. |
Conflict was indeed a great impediment to achieving the Millennium Development Goals. | Вооруженные конфликты действительно представляют собой огромное препятствие в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Another major impediment for SMEs is difficulty in finding a suitable partner. | Другим важным препятствием для МСП являются трудности с поиском подходящих партнеров. |
This situation is a major impediment to improving international development cooperation activities. | Такая ситуация серьезно затрудняет деятельность по международному сотрудничеству в области развития. |
Despite claims to the contrary, United States laws are the main impediment. | Что бы Соединенные Штаты ни говорили по этому поводу, вводимые ими законы являются главным препятствием на этом пути. |
Related searches : Legal Impediment - No Impediment - No Legal - Speech Impediment - Impediment For - Work Impediment - Physical Impediment - Lawful Impediment - Major Impediment - Minor Impediment - No Legal Basis - No Legal Objection - No Legal Entity