Translation of "import price inflation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Import - translation : Import price inflation - translation : Inflation - translation : Price - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When they're talking about inflation today, they're talking about price inflation. | Когда они сегодня говорят об инфляции, они говорят о ценовой инфляции. |
So they're really talking about price inflation. | Таким образом они на самом деле говорят о ценовой инфляции. |
What little impact import price shocks have on US inflation is highly transitory, with most of the effect tapering off after just two quarters. | Небольшой эффект, который шок изменения цен на импорт оказывает на инфляцию в США, является очень мимолётным уже через два квартала он практически исчезает. |
Second, it increases global asset demand, generating asset price inflation. | Во вторых, она увеличивает глобальный спрос на активы, вызывая инфляцию цен. |
Price inflation forces creditors to accept repayment in debased currency. | Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте. |
To be sure, there has been the normal inflation associated with large increases in import prices that always follow large devaluations, but rather than setting off a spiral of price increases, inflation rates appear to be dampening. | На самом деле была нормальная инфляция, связанная с ростом цен на импортные товары, что всегда следует за сильной девальвацией. Но вместо того чтобы вступить на спираль подъема цен, инфляция, кажется, начала потихонечку успокаиваться. |
Fourteen countries attended to discuss food price inflation, energy needs, etc. | Четырнадцать стран добавили в повестку дня вопросы, связанные с повышением цены на продукты питания, потребности в энергоносителях. |
These wage increases will soon show up in higher price inflation. | Этот рост зарплат скоро проявится в виде более высокой инфляции. |
Table A.VI. Developed market economies consumer price inflation, 1983 1993 a | Таблица А.VI. Развитые страны с рыночной экономикой рост потребительских цен, 1983 1993 годы а |
The retail price index has identified 600 items for measuring inflation. | Для определения уровня инфляции вычисляется индекс розничных цен по 600 наименованиям граф и статей. |
Such price increases can prove particularly inflationary in countries that import commodities. | Такой рост цен может оказаться особенно способствующим инфляции в странах, которые импортируют сырьевые товары. |
And so, we see the effective inflation has reduced the nominal price. | И, таким образом, мы видим, что инфляция снижает номаинальную цену. |
Even as European growth turns down, sharply lower import prices would also bring down inflation. | Однако когда начнется снижение темпов экономического роста Европы, значительно более низкие импортные цены позволят снизить инфляцию. |
The justification was that the ECB is concerned with inflation, not relative price adjustments. | Оправданием этому послужило то, что ЕЦБ был занят борьбой с инфляцией, а не корректированием относительной цены. |
The Fed prefers to measure inflation by the price index for personal consumption expenditure. | ФРС предпочитает для измерения инфляции индекс цен для личного потребления расходов (personal consumption expenditure PCE). |
Middle income, low price wage countries would grow faster with a higher inflation rate. | Страны со средним доходом и с низкими ценами зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции. |
Inflation during 1977 to 1981 was 46 percent, according to Canada's Consumer Price index. | С 1977 по 1981 г. инфляция в Канаде составила 46 в соответствии с индексом потребительских цен Канады. |
But especially in the short term, there could be other causes of price inflation. | Но могут быть и другие причины ценовой инфляции. Особенно в краткосрочной перспективе. |
As the current crisis clearly shows, sooner or later too much money will lead to excesses, if not in consumer price inflation, then in asset price inflation and the disappearance of the risk premium. | Как четко показывает текущий кризис, раньше или позже избыток денег приведет к излишкам, если не в инфляции потребительских цен, то в инфляции цен на активы, и к исчезновению рисковой премии. |
Recent research even questions whether targeting price stability reduces the tradeoff between inflation and unemployment. | Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей. |
The European Central Bank (ECB) pursues price stability defined as annual inflation of around 1 . | Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) преследует политику ценовой стабильности, определенной как приблизительно однопроцентная годовая инфляция. |
Now, in the United States, the inflation is measured with the consumer price index. CPI | В Соединенных Штатах, инфляция сейчас измеряется как индекс потребительских цен . ИПЦ (CPI) |
German industri al federations publish statistics of price inflation for many different classes of assets. 4. | Немецкие промышленные федерации публикуют статистику ценовой инфляции для различных классов имущества. |
On the other hand, a higher exchange rate may also lead to lower inflation, as import prices fall. | С другой стороны, с падением цен на импорт, более высокий валютный курс может привести к более низкой инфляции. |
Associated with import demand elasticity estimates, quantity measures can be translated into price effects quite safely. | Связанные с эластичностью спроса на импортные товары показатели и количественные показатели можно без опаски трансформировать в показатели влияния на цены. |
The Fed decided to define price stability as a two percent annual inflation over the medium term of the price index of consumer expenditures. | ФРС решила определить ценовую стабильность как два процента годовой инфляции в среднесрочной перспективе индекса цен потребительских расходов. |
The ECB defined price stability to be annual inflation of less than but close to 2 . | ЕЦБ определяет ценовую стабильность, где годовая инфляция составляет менее, но близко к 2 . |
After adjusting for inflation, today s price is nowhere near the all time high of January 1980. | При поправке на инфляцию сегодняшней цене весьма далеко до рекордного уровня января 1980 г. |
The second has led directly to an increase in the money supply and to price inflation. | Второй непосредственно к росту денежной массы и ценовой инфляции. |
e lasting price stability created by the framework of EMU shields households and businesses from inflation. | Координируя свою политику, правительства могут на деле приобрести дополнительное влияние и мощь в экономической сфере. |
So, while inflation targeting central banks worked hard to nail down inflation expectations in goods and services, they made no effort to influence asset price expectations. | Таким образом, в то время как банки, занимающиеся таргетированием инфляции, упорно трудились, чтобы снизить инфляционные ожидания на товары и услуги, они не прикладывали никаких усилий по влиянию на ожидаемые цены на активы. |
The consequences of this are now manifested in property and stock market inflation, but not yet in rampant and uncontrolled consumer price inflation at least for now. | Но если Китай не ускорит ревальвацию женьминби, то в течение следующих двух или трех лет мир еще станет свидетелем инфляционного взрыва потребительских цен. |
The consequences of this are now manifested in property and stock market inflation, but not yet in rampant and uncontrolled consumer price inflation at least for now. | В настоящее время последствия этого уже проявились в инфляции на рынке недвижимости и на фондовой бирже, но пока еще это не привело к безудержной неконтролируемой инфляции потребительских цен по крайней мере, до настоящего времени. |
Inflation targeting means that a central bank puts the pursuit of price stability above all other objectives. | Целевой уровень инфляции означает, что центральный банк ставит стабильность цен выше всех других своих целей. |
Instead of ensuring price stability, monetary policy would be feeding a further increase in the inflation rate. | Вместо обеспечения стабильности цен, денежная политика будет кормить и дальнейшее увеличение уровня инфляции. |
At 1,300, today s price is probably more than double very long term, inflation adjusted, average gold prices. | При 1 300 долларах, сегодняшняя цена, вероятно, более чем в два раза выше очень долговременной средней цены на золото с поправкой на инфляцию. |
At 1,300, today s price is probably more than double very long term, inflation adjusted, average gold prices. | При 1 300 долларах, сегодняшняя цена, вероятно, более чем в два раза выше очень долговременной средней цены на золото с поправкой на инфляцию. |
And China had abruptly devalued the renminbi, potentially contributing to lower import prices and therefore lower inflation for the US. | Наконец, Китай резко девальвировал юань, что потенциально может привести к снижению цен на импорт в США, а, следовательно, и к снижению инфляции. |
import nbsp import file | import nbsp import file |
File Import Import Calendar | Файл Импорт Импорт календаря |
The price of oil, corrected for inflation, in the last decade has not increased, and, despite all the oil shocks'' the world has seen, its price has, on average, oscillated around a price not much different from today's prevailing price. | Цена нефти с учетом инфляции за последние десять лет не выросла и, несмотря на все нефтяные шоки , которые видел мир, средняя цена колебалась вокруг значения, примерно такого же, как сегодня. |
The Swedish economist Axel Leijonhufvud foresaw asset price inflation houses in particular and a worsening of credit quality. | Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы в частности на дома и ухудшение качества кредитов. |
None of these measures was uncontroversial nor did they prevent the impact of today s global food price inflation. | Ни одна из этих мер не являлась бесспорной, при этом они не предотвращали влияние сегодняшней глобальной инфляции на продовольственные цены. |
That way, wage income, not debt and asset price inflation, can again provide the engine of demand growth. | Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса. |
But, as these factors impact on the overall price level diminishes, the inflation rate will rise more rapidly. | Но по мере уменьшения влияния этих факторов на общий уровень цен инфляция будет ускоряться. |
Related searches : Import Price - Price Inflation - Producer Price Inflation - Commodity Price Inflation - Retail Price Inflation - Food Price Inflation - House Price Inflation - Consumer Price Inflation - Energy Price Inflation - Import Regulations - Import Process - Import Permit