Translation of "in known manner" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
Yet, in the most peaceful manner for which Botswana is known, our nation stood firm and refused to submit to racial tyranny.
И тем не менее, в присущей Ботсване исключительно мирной манере мы не дрогнули и не поддались давлению со стороны расистского тиранического режима.
Act in your manner. Lo!
Поступайте по вашим возможностям.
Act in your manner. Lo!
Вы поступайте как хотите, И поступать (по своему) я буду.
In a perfectly military manner.
Уверяю, согласно всем воинским правилам.
In a manner of speaking.
В определенном смысле.
He walks in a stately manner.
У него величественная походка.
In a manner of speaking, yes.
Если можно так сказать, да.
In a manner of speaking, yes.
Если можно так выразиться, да.
He behaved in a strange manner.
Он вёл себя очень странно.
Repel evil in the best manner.
Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей (41 34 35).
Confine them in a considerate manner.
Животные должны быть аккуратно изолированы.
Especially in such a blatant manner.
Да ещё так нахально и глупо?
In a manner of speaking, yes.
В каком то смысле, да.
He laughed in a cruel, cold manner.
Он засмеялся злым и холодным смехом.
Tom is dressed in an inappropriate manner.
Том одет несоответствующим образом.
Tom is dressed in an inappropriate manner.
Том одет неподобающе.
The students acted in an inappropriate manner.
Студенты вели себя неподобающим образом.
EFFECTIVELY, CREATIVELY AND IN A SUSTAINABLE MANNER
ТВОРЧЕСКИ И НА УСТОЙЧИВОЙ ОСНОВЕ ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ
Information technology grows in an exponential manner.
Информационные технологии растут с экспоненциальной скоростью.
It's being done in a rigorous manner.
Все исследования проводились на строго научных основаниях.
In a manner of speaking, I did.
Ну, в некотором смысле, да.
He talks in a loud, blustery manner.
Он разговаривает очень громко и грубо.
In a leisurely manner he did everything in a leisurely manner he was contemplating trying on a pair of boots.
В неторопливой манере он все делал не спеша он рассматривает примерять сапоги.
In prison, everything's known.
В тюрьме всё уже знают.
I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Я просто интерпретирую это в более современной манере.
Malagasy netizens quickly obliged in a biting manner
Мадагаскарцы отреагировали молниесносно и в очень саркастичной манере
We treated him in the politest manner possible.
Мы обращались с ним в самой вежливой форме, какая возможна.
Private businesses were nationalized in the Soviet manner.
Все предприятия были национализированы по советскому образцу.
On the manner in which the persecutors died .
On the manner in which the persecutors died .
Live with your wives in a good manner.
И обходитесь с ними с женами достойно с любовью, уважением и исполнением их прав .
Live with your wives in a good manner.
Обходитесь с ними достойно.
(O Muhammad)! Repel evil in the best manner.
Оттолкни зло тем, что лучше.
Live with your wives in a good manner.
О вы, которые уверовали, относитесь к своим жёнам благопристойно в делах своих и словах.
(O Muhammad)! Repel evil in the best manner.
Продолжай свой призыв к Нашему Посланию, отклоняй их зло тем, что лучше, прощением, или чем либо другим.
Live with your wives in a good manner.
Обращайтесь с вашими женами достойно.
(O Muhammad)! Repel evil in the best manner.
Отринь же зло тем, что превосходит его.
Live with your wives in a good manner.
Благопристойно с ними обходитесь.
(O Muhammad)! Repel evil in the best manner.
Злобу отклоняй добротой.
Say O my people! Act in your manner.
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) О, народ мой!
In like manner thou art forgotten this Day.
Ты был слеп к Божьим назиданиям, избегал их, предавал их забвению и не вспоминал о своих обязанностях, и поэтому Аллах лишил тебя зрения. Тебя пригнали к Аду слепым, немым и глухим, и Аллах отвернулся от тебя и бросил тебя гореть в Адском Пламени.
Say O my people! Act in your manner.
Скажи О мой народ!
In like manner thou art forgotten this Day.
Таким же образом сегодня ты сам будешь предан забвению .
In like manner thou art forgotten this Day.
Ты также будешь сегодня забыт в мучении, унижении и наказании.
Say O my people! Act in your manner.
Увещевай (о Мухаммад!) их О мой народ!

 

Related searches : Known In - Known In Advance - In Duly Manner - In Safe Manner - In Positive Manner - In Accurate Manner - In Prescribed Manner - In Easy Manner - In Reasonable Manner - In General Manner - In Professional Manner - In An Manner - In Great Manner