Translation of "incapacitated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Many more have been maimed and incapacitated.
И еще очень многие были покалечены и лишены трудоспособности.
Now if a man is incapacitated he has scarcity.
Так же, если человек физиологически ограничен, у него дефицит.
It is not considered discriminatory to grant preferences on grounds of pregnancy, childbirth, providing care to minor or adult children who are incapacitated for work or to parents who are incapacitated for work.
Не считается дискриминацией создание женщинам льготных условий труда в связи с беременностью, родами, уходом за несовершеннолетними детьми или взрослыми нетрудоспособными детьми и нетрудоспособными родителями.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
The rule, according to which the legally incapacitated or partially incapacitated, as well as those who are unable to say, read, or independently sign the text of the oath, are exempt from taking the oath, was retained.
Сохранилось правило, по которому от принесения присяги будут освобождены недееспособные или ограниченно дееспособные, а также те, кто не может произнести, прочитать или собственноручно подписать текст присяги.
And my shot hit right on the upper face. was incapacitated, died before he hit the ground.
И мой выстрел попал прямо на верхней грани. был выведен из строя, умер прежде, чем он упал на землю.
While he was incapacitated by illness from 1875 until early 1876, Vice President Anthony W. Gardiner was acting president.
Он проработал президентом Республики до 1876 года, несмотря на то, что был нетрудоспособен с 1875 из за болезни.
In 1818 he suffered a stroke which left him incapacitated and eventually led to his death three years later.
В 1818 году перенёс инсульт, сделавший его недееспособным, и умер спустя три года.
Indeed, it is widely expected that a new system of collective leadership will emerge if Kim Jong il is incapacitated.
Действительно, многие думают, что если Ким Чен Ир станет нетрудоспособным, то возникнет новая система коллективного руководства.
Despite constitutional provisions for the transfer of power when the president becomes incapacitated, Yar'Adua's advisors prevented him from stepping down.
Несмотря на наличие конституционных положений, предусматривающих передачу власти в случае недееспособности президента, советники Яр Адуа воспрепятствовали его отставке.
You would select a trusted person to make financial decisions for you and ensure your bills get paid if you're incapacitated.
Вам следует выбрать доверенное лицо, которое будет принимать за вас финансовые решения, чтобы быть уверенным, что ваши счета оплачиваются, если вы станете недеспособным.
But imagine if one day a host of key communications satellites were incapacitated, or the databases of major financial systems were erased.
Однако, представьте себе, что произойдет, если однажды узел управления основными спутниками связи либо базы данных основных финансовых систем будут уничтожены.
A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work.
Родитель обязан содержать своего несовершеннолетнего ребенка, но также и совершеннолетнего, если тот нуждается в помощи и нетрудоспособен.
The Hürtgen Forest cost the U.S. First Army at least 33,000 killed and incapacitated, including both combat and non combat losses German casualties were 28,000.
Битва в Хюртгенском лесу стоила американской армии по меньшей мере 33,000 убитых и раненых, включая боевые и небоевые потери потери немцев составили 28,000 человек.
During Megawati's trip to America to support President Bush's policy, indeed, the government in Jakarta was almost incapacitated by these small, noisy and radical Islamic groups.
И действительно, во время поездки госпожи Мегавати в Америку с целью поддержки политики, проводимой президентом Бушем, правительство в Джакарте было практически выведено из строя этими малыми, шумными и радикально настроенными исламскими группировками.
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Crown Prince Abdullah, Saudi Arabia s de facto ruler in place of his incapacitated half brother King Fahd, is keen to be seen as a champion of reform.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы.
Therefore, structures of that kind, capable of preserving the balance among ethnic groups and tribes and of preventing internal confrontations, were either dismantled or seriously affected and incapacitated.
Поэтому структуры подобного рода, способные сохранить равновесие между этническими группами и племенами и предотвратить внутреннюю конфронтацию, были демонтированы или серьезно ослаблены или выведены из строя.
(c) Death benefit to which are entitled widows, widowers over 60 or incapacitated widowers who were dependent on the deceased worker, children, including adopted children, under 17, parents, including adoptive parents
c) пенсия в связи с утратой кормильца на ее получение имеет право вдова, вдовец в возрасте старше 60 лет или нетрудоспособное лицо, являвшееся иждивенцем скончавшейся, дети, включая приемных детей, в возрасте до 17 лет, мать и отец, включая приемных
The Family Code also provides for and defines the conditions in which an incapacitated spouse may obtain a living allowance, both during marriage and after the dissolution of marriage (arts. 90 and 91).
Семейным Кодексом также предусмотрена возможность и определены условия получения нетрудоспособным супругом алиментов на содержание как в период брака, так и после его расторжения (статьи 90 и 91).
If you lose the chance of hitting an accurate shot in the head, you could have hit five shots in the body and then back and confirm that the enemy killed or incapacitated
Если вы потеряли шансы попасть точным выстрелом в голову, Вы могли бы ударить пять выстрелов в тело, а затем обратно и убедиться, что враг убит или недееспособного
The complainant was neither incapacitated nor unable to discern the nature of her actions, including possible consequences of her failure to appear before the Torun District Court at the hearing on 5 February 1998.
Автор жалобы не была неправоспособной или же неспособной понимать значение своих действий, включая возможные последствия ее отказа предстать перед Торуньским окружным судом в ходе слушания дела 5 февраля 1998 года.
In future, in the event of incapacitated individuals being refused equal opportunities for any reason, the authorities responsible would be called upon to admit that they had infringed the provisions of the Declaration of Vienna.
В будущем, когда лицам, имеющим инвалидность, будет по какой бы то ни было причине отказываться в равных возможностях, соответствующая администрация должна будет признать, что она нарушает положения Венской декларации.
Crown Prince Abdullah, Saudi Arabia s de facto ruler in place of his incapacitated half brother King Fahd, is keen to be seen as a champion of reform. He received these proposals with a warm welcome in January 2003.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы.
Indeed, the men now struggling to hold things together are the incapacitated King Fahd (84 years old), his half brother Crown Prince Abdullah (79 years old), and his full brothers, Defence Minister Sultan (78 years old), and Interior Minister Naif (75 years old).
В действительности, те, кто в настоящее время борются за сплочение, это ни на что не способный Король Фахд (84 года), его сводный брат Наследный Принц Абдуллах (79 лет) и его родные братья Министр Обороны Султан (78 лет) и Министр Внутренних Дел Наиф (75 лет).
(c) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury.
c) Сотрудник может взять отпуск по болезни без оправдательного документа на срок не более трех рабочих дней подряд, но не более семи рабочих дней в календарном году, когда он или она не может выполнять свои служебные обязанности вследствие болезни или травмы.
The Japanese had delivered almost 30,000 army troops to Guadalcanal since the campaign began, but by December only about 20,000 of that number were still alive, and only about 12,000 remained more or less fit for combat duty, with the rest incapacitated by battle wounds, disease, or malnutrition.
Японцы доставили около 30 000 солдат на Гуадалканал с начала кампании, но в декабре только около 20 000 из них были ещё живы, а из них только 12 000 в большей или меньшей степени были годны для службы, а остальные были ранены, больны или истощены.
He has attained the age of 18 years He is qualified for registration as a voter for the purposes of the election of the Elected Members of the National Assembly and is so registered and Is able to speak, and, unless incapacitated by blindness or other physical cause, to read English well enough to take an active part in the proceedings of the Assembly.
ii) ему исполнилось 18 лет
In the first month of the war on terrorism, some Islamic political parties were drawn into anti American protests and even Vice President Hamzah Haz (chairman of one of Indonesia's strongest Islamic parties) was tempted to ride this tiger for a time. During Megawati's trip to America to support President Bush's policy, indeed, the government in Jakarta was almost incapacitated by these small, noisy and radical Islamic groups.
И действительно, во время поездки госпожи Мегавати в Америку с целью поддержки политики, проводимой президентом Бушем, правительство в Джакарте было практически выведено из строя этими малыми, шумными и радикально настроенными исламскими группировками.

 

Related searches : Physically Incapacitated - Legally Incapacitated - Mentally Incapacitated - Incapacitated Person - Become Incapacitated - Incapacitated Patients - Becomes Incapacitated - Incapacitated For Work