Translation of "indemnify the loss" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Indemnify - translation : Indemnify the loss - translation : Loss - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The State of departure shall compensate refugees and persons subjected to forced resettlement for the value of housing and other property left behind or lost in their territory and shall indemnify them for damage to their health and loss of earnings.
Государство выезда возмещает беженцам и вынужденным переселенцам стоимость оставленного или утраченного ими на его территории жилья и другого имущества, компенсирует ущерб здоровью и потерю заработка.
3. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damage by way of ex gratia compensation.
3. Федеративная Республика Германия возместит Турецкой Республике нанесенный ущерб путем выплаты компенсации ex gratia.
2. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damages sustained by way of ex gratia compensation.
2. Федеративная Республика Германия возместит Турецкой Республике нанесенный ущерб путем выплаты компенсации ex gratia.
The loss.
На потерю... Потерю. Бель Рив...
The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss.
Валютные убытки могут значительно превышать экономический ущерб в целом.
There is no graver loss than the loss of time.
Из всех потерь потеря времени тягчайшая.
Loss
Убыток
The human loss has been tragic, the social and economic loss enormous.
Трагичными были потери человеческих жизней, огромны и социально экономические потери.
They accumulate millions by taking loss after loss.
Снова и снова теряют в деньгах, а в итоге имеют миллионы.
Immense loss.
О Боже, Бразилия потрясена!
Memory loss !
Потерявшая память!
Memory Loss!
Потерявшая Память!
Terrible loss!
Ужасная потеря.
Life is pretty bleak at the top too and all the baubles of the rich... they are kind of this, uh, phony compensation for the loss of what's really important the loss of community the loss of connection the loss of intimacy. The loss of meaning.
Жизнь наверху тоже довольно унылая все эти игрушки богатых... они типа компенсации за потерю того что действительно важно потеря общности, потеря связи между людьми, близости, потеря всякого смысла.
This was only the Celtics' fourth loss of the season and second loss at home.
Это было лишь четвёртое поражение Селтикс в сезоне и второе дома.
This is the plain loss!
Вот это (и есть) явный убыток!
This is the plain loss!
О, вот это явный убыток!
This is the plain loss!
Этот убыток не знает ни границ, ни конца. Он лишает человека надежды не только на счастье и преуспеяние, но и на спасение и избавление.
This is the plain loss!
Воистину, это и есть явный убыток!
This is the plain loss!
Ведь, поистине, это полный, явный убыток!
This is the plain loss!
Именно это и есть явный убыток!
This is the plain loss!
Увы, сие убыток явный!
This is the plain loss!
Не ясное ли бездолье такое состояние
That is the evident loss.
Это и есть очевидная потеря!
That is the evident loss.
Это явная потеря!
That is the evident loss.
Это и есть очевидный убыток!
That is the evident loss.
А в дальней жизни они потеряют рай благоденствия, который Аллах обещал стойким, терпеливым верующим. Это двойная потеря и явный убыток!
That is the evident loss.
Это и есть явный убыток!
That is the obvious loss.
Это и есть очевидная потеря!
That is the obvious loss.
Что же касается ущерба в жизни будущей, то совершенно очевидно, что такие люди будут лишены Рая, ширина которого равна протяженности небес и земли. Их обителью будет огненная Геенна, и это есть явный убыток!
That is the obvious loss.
Это и есть очевидный убыток!
That is the obvious loss.
Это двойная потеря и явный убыток!
That is the sheer loss.
Это и есть очевидная потеря!
That is the sheer loss.
Это явная потеря!
That is the sheer loss.
Это и есть очевидный убыток!
That is the sheer loss.
А в дальней жизни они потеряют рай благоденствия, который Аллах обещал стойким, терпеливым верующим. Это двойная потеря и явный убыток!
That is the sheer loss.
Это и есть явный убыток!
Profit (loss) for the biennium
Прибыль (убытки) за двухгодичный период
JULlET Feeling so the loss,
ДЖУЛЬЕТТА Чувство так потеря,
The profit and loss account
Счет прибылей и убытков
Father suffered the real loss.
Отец очень страдал.
Loss type refers to the main categories of losses while loss elements refer to the sub categories of losses subsumed under a particular loss type.
26 Тип потерь касается основных категорий потерь, в то время как элементами потерь являются подкатегории потерь, относящиеся к какому либо конкретному типу потерь.
Other claims with this loss type relate to loss of cash.
США) испрашивается в 16 претензиях.
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss.
Спутник не был технической неудачей, однако он был потерей престижа.
That's your loss.
Это ваша потеря.

 

Related searches : Indemnify Against Loss - Indemnify The Company - Indemnify The Insured - Indemnify The Buyer - Indemnify The Customer - Indemnify For - Indemnify Claims - Indemnify Damages - Keep Indemnify - Will Indemnify - Indemnify, Defend - Fully Indemnify - Indemnify Against