Translation of "inefficiency" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Inefficiency - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And that's inefficiency. | Это неэффективность. |
The first inefficiency. | Это первая экономическая неэффективность. |
Hence, increased necessity means increased inefficiency. | Следовательно, рост нужд населения означает снижение эффективности. |
Consider the claims of inefficiency and waste. | Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. |
Inefficiency in agriculture, retail, and government are legendary. | Неэффективность сельского хозяйства, розничной торговли и государственных предприятий являются легендарными. |
And we were helped by the market inefficiency. | Нам помогла неэффективность рынка. |
This adds to their complexity and cost, and compounds inefficiency. | Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность. |
Well, these gas price lines are themselves a source of inefficiency. | Эти очереди за бензином источник неэффективного распределения. |
After 50 years of inefficiency, it is time to try something new. | После 50 лет неэффективности настало время попробовать что то новое. |
And that inefficiency arises because we have to allocate the gas somehow. | И эта неэффективность возникает потому, что мы должны распеределять бензин каким то образом. |
But this would make little difference to the inefficiency of most green technologies. | Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий. |
This inefficiency has likely contributed to the decline in confidence in American institutions. | Эта неэффективность, скорее всего, способствовала снижению доверия к Американским институтам власти. |
This suggests that the use of decimal instead of binary introduced some inefficiency. | This suggests that our use of decimal instead of binary introduced some inefficiency. |
So that's the kind of inefficiency you're used to thinking about as engineers. | О такой неэффективности вы привыкли думать как инженеры. |
There's a mechanical inefficiency, but the main thing we care about is the allocative inefficiency, which is trades are not being made because people are sitting in their cars waiting for gas. | Это механическая неэффективность, но главная вещь, которая нас интересует, это неэффективность распределения ресурсов, при которой торговые операции не совершаются, пока люди ждут в очередях. |
Inefficiency and severe backlogs in the four justice systems impede timely adjudication of legal cases. | Неэффективность и серьёзные отставания в работе четырёх систем правосудия препятствуют своевременному решению судебных дел. |
It is worth mentioning that the inefficiency of institutions is not exclusive to local government. | Стоит упомянуть, что неэффективность учреждений не ограничивается местными органами власти. |
In this connection, overexposure to OFDI activities could lead to inefficiency and decline in competitiveness. | В этой связи чрезмерное увлечение ВПИИ чревато риском неэффективности и снижения конкурентоспособности. |
But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency. | Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности. |
In his speeches, I discovered the brilliant Che, mercilessly railing against inefficiency, false politics, and double standards. | В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты. |
In my public life, I emphasized eliminating discretionary regulations the main source of both inefficiency and corruption. | В моей общественной жизни я подчеркнул устранение дискреционных постановлений главного источника как неэффективности, так и коррупции. |
Political interference, inefficiency, favoritism toward well placed persons, prolonged judicial processes, and corruption characterized the judicial system. | Политическое вмешательство, неэффективность, фаворитизм по отношению к персонам на хороших местах, продолжительные судебные процессы и коррупция характеризуют судебную систему . |
Poor interdepartmental coordination in the development and implementation of programmes, which is leading to duplication and inefficiency | Слабая межведомственная координация при разработке и выполнения программ, что приводит к дублированию и неэффективной реализации. |
Ironically, it is often the Member States themselves who pay the penalty of the resulting inefficiency. quot | Парадоксально, но зачастую именно государствам членам самим приходится расплачиваться за обусловленную этими действиями неэффективность quot . |
Ironically, the lights out campaign also implies much greater energy inefficiency and dramatically higher levels of air pollution. | Как это ни странно, кампания погасите огни также подразумевает гораздо более нерациональное использование энергии и гораздо более высокое уровни загрязнения воздуха. |
Likewise, administrative inefficiency has led to poor performance of high profile efforts like the oil for food program. | Точно также, неэффективность в административных вопросах привела к плохой организации и выполнению таких высокопрофильных программ, как, например, нефть в обмен на продовольствие . |
One source of complexity and inefficiency in the GEF is a result of the way it was created. | Единственным источником сложных процедур и неэффективности в рамках ФГОС является порядок его создания. |
ODA has, at best, a patchy record. After 50 years of inefficiency, it is time to try something new. | ОПР, в лучшем случае, имеет запятнанную историю. |
Far from creating a healthy complementarity between the sexes, it perpetuates dependence on both sides and creates widespread inefficiency. | Вместо того, чтобы дополнять друг друга, мужчины и женщины становятся взаимозависимыми и очень часто нерасторопными. |
Uganda and other African countries need to be careful that protectionism doesn t become a cover for inefficiency or corruption. | Уганде и другим африканским странам необходимо с осторожностью относиться к протекционизму, чтобы он не стал ширмой для неэффективности или коррупции. |
The shortage of drugs in public hospitals is reportedly being caused by a lack of funds and administrative inefficiency. | По имеющейся информации, причиной нехватки медикаментов в государственных больницах является недостаток финансирования и неэффективность управления. |
At the same time, I note with concern the frequent allegations of inefficiency or wastefulness at the United Nations. | В то же время я с беспокойством отмечаю, в адрес Организации Объединенных Наций часто высказываются обвинения в неэффективности и расточительности. |
Our contributions must be used to the optimum benefit of developing countries and not lost in bureaucracy and inefficiency. | Наши взносы должны служить высшему благу развивающихся стран, а не тратиться попусту из за бюрократии и неэффективности. |
However, this is insufficient to help most of the three million widows, while corruption and bureaucratic inefficiency hamper efforts further. | Однако, этого недостаточно для того, чтобы помочь большинству из трех миллионов вдов, тогда как коррупция и бюрократическая неэффективность еще больше препятствуют успеху подобных мер. |
In doing so, the Commission is rewarding inefficiency and reducing the effectiveness of its commitments to clean up the environment. | При этом Комиссия поощряет неэффективность и сокращение эффективности своих обязательств по защите окружающей среды. |
The proliferation of treaty bodies and agenda items results in a morass of duplication, waste, inefficiency and loss of focus. | Увеличение числа учреждений, создаваемых в рамках договоров, и количества пунктов повестки дня приводит к дублированию, расточительству, неэффективности и утрате целенаправленности. |
Second, policymakers are prone to capture by vested interests, especially in relatively weak policy environments, leading to favoritism, inefficiency, and waste. | Во вторых, высокопоставленные политики подвержены влиянию сильной личной заинтересованности, особенно в условиях неблагоприятного политического климата, что приводит к протекционизму, неэффективности и излишним расходам. |
It would remove two major sources of corruption and inefficiency the customs service and the misuse of public funds in general. | Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом. |
So there's an allocation inefficiency as well, where the people that value the water the most aren't getting it the most. | Так что неэффективность распределения, это когда те, кому вода нужна больше, не получают ее больше всех. |
The retail sector is a huge source of inefficiency that effectively places a massive tax on India s poor by driving up prices. | Розничный сектор является огромным источником неэффективности, который фактически накладывает огромный налог на индийских бедняков посредством подъема цен. |
One is institutional conditionality only governments that show serious progress in reducing inefficiency, robbery of public property and corruption, should receive aid. | Одним из них является установленная обусловленность только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь. |
X inefficiency is the difference between efficient behavior of businesses assumed or implied by economic theory and their observed behavior in practice. | X неэффективность в экономике различие между эффективным поведением фирм, предполагаемым экономической теорией, и их поведением, наблюдаемым в реальности. |
Frustration for the inefficiency of this economy of power could be directed towards and coalesce around the site of torture and execution. | Разочарование в неэффективности этой политики власти может быть направлено на место пытки и казни. |
The issue of fuel inefficiency is the consequence of larger systemic developments directly correlated to spiralling expansion of the industrial longline industry. | Проблема топливной расточительности является следствием более крупных системных сдвигов, напрямую соотносящихся со спиралеобразной экспансией промышленного ярусного рыболовства. |
But, given widespread government corruption and inefficiency, such a program would have to be administered directly by a joint EU Ukrainian task force. | Однако, учитывая обширное распространение коррупции и неэффективности на правительственном уровне, такая программа должна управляться напрямую совместной целевой группой ЕС Украины. |
Related searches : Market Inefficiency - Operational Inefficiency - Tax Inefficiency - Economic Inefficiency - Process Inefficiency - Source Of Inefficiency