Translation of "inhuman acts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Acts - translation : Inhuman - translation : Inhuman acts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In our view, these inhuman acts by occupying forces deserve strong international condemnation. | С нашей точки зрения, такие бесчеловечные акты со стороны оккупационных сил заслуживают решительного осуждения международным сообществом. |
Acts constituting cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are also offences under Australian law. | Деяния, представляющие собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание, также являются преступлениями согласно австралийскому законодательству. |
When we start to see each other as less than human, we respond with inhuman acts. | Когда мы смотрим друг на друга, как не на людей, мы совершаем нечеловеческие поступки. |
Investigation and punishment of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Расследование актов пыток и других жестоких, бесчеловечных или |
Those inhuman acts were conducted in front of the accused, yet he did not do anything to stop or prevent those acts from happening. | Эти бесчеловечные акты совершались на глазах у обвиняемого, однако он не сделал ничего, чтобы прекратить или предотвратить эти акты. |
4.4 Medical and psychological rehabilitation after acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | 4.4 Медицинская и психологическая реабилитация после актов пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания |
Please indicate whether disciplinary proceedings for acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment take place at the same time as criminal proceedings for the same acts. | Просьба указать, проводится ли параллельно с уголовным процессом по фактам применения пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения дисциплинарный процесс по поводу тех же деяний. |
Other acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are covered in France by the charges applicable to torture. | За применение других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания во Франции предусмотрена та же ответственность, что и за применение пыток. |
Its inhuman. | Я не выдержу. |
The murderers enjoyed total support of the Azerbaijani authorities and full freedom in committing these inhuman acts against the Armenian population. | Убийцы пользовались полной поддержкой азербайджанских властей и полной свободой в совершении бесчеловечных актов против армянского населения. |
4.4 Medical and psychological rehabilitation after acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment 101 103 23 | бесчеловечных или унижающих достоинство видов |
In particular, they shall have the duty not to inflict, provoke or tolerate cruel, inhuman or degrading acts in any circumstance. | В частности, они ни в коем случае не должны прибегать к жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство действиям, провоцировать или терпеть их . |
In short, the Tribunal is intended to act as a powerful deterrent to all parties against continued participation in inhuman acts. | Коротко говоря, Трибунал задуман как мощный фактор, сдерживающий все стороны от участия в совершении бесчеловечных актов. |
Such inhuman strength. | Нечеловеческая сила. |
Recall the obligation of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Напоминаем об обязательстве государств принимать эффективные меры в целях предотвращения всех действий, связанных с пытками или жестоким, негуманным или унижающим достоинство человека обращением или наказанием. |
Persons detained under suspicion of engaging in or planning terrorist acts may not be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | Лица, задержанные по подозрению в участии в терактах или их планировании, не могут повергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению. |
Recall the obligations of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | Мы напоминаем об обязанности государств принимать эффективные меры для предупреждения всех актов пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания. |
Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | Парагвай 23 октября 1989 года 12 марта 1990 года |
Greed .. willful inhuman selfishness. | Жадность! Неимоверное себялюбие! |
There is no reference to other acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in article 3, as there is in article 16. | В данном деле Комитет установил, как это требуется в соответствии с подпунктом а) пункта 5 статьи 22 Конвенции, что этот же вопрос не рассматривался и не рассматривается по какой либо другой процедуре международного расследования или урегулирования. |
The international community should not only condemn attacks that target the very livelihoods of people, but also prosecute those who perpetrate such inhuman acts. | Международное сообщество должно не только осуждать такие нападения на источники получения людьми средств к существованию, но и наказывать тех, кто совершает такие бесчеловечные акты. |
(a) Undertake all necessary measures to prevent acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, in particular through training of the police forces | а) принять все необходимые меры в целях недопущения актов пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в частности путем подготовки сотрудников милиции |
Much of the attention at almost every great international meeting for the past four years has been given to the inhuman acts of global terrorists. | На протяжении последних четырех лет серьезное внимание практически на каждой важной международной конференции или совещании уделяется бесчеловечным актам международного терроризма. |
The aforementioned States are thus answerable for any acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment perpetrated in wartime in the areas in question. | Случаи пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, имевшие место на захваченных территориях во время войны, вменяются в вину этим государствам. |
The Government has committed the crimes against humanity of extermination, murder, rape or other forms of sexual violence, torture, imprisonment, enforced disappearance and other inhuman acts. | Правительство совершало преступления против человечности уничтожение, убийства, изнасилования или другие формы сексуального насилия, пытки, тюремное заключение, насильственные исчезновения и другие бесчеловечные действия. |
The Republic of Korea strongly demands that all forms of inhuman acts of ethnic cleansing , wherever they occur and by whomever they are committed, cease immediately. | Республика Корея решительно требует, чтобы все формы бесчеловечных актов quot этнической чистки quot , где бы они ни происходили и кем бы они ни проводились, были немедленно прекращены. |
As harsh Israeli actions fail to deter Palestinians, Israel seems to raise the stakes, hoping that even harsher, more inhuman acts might bring the Palestinians to heel. | Поскольку грубые действия израильтян не в состоянии удержать палестинцев, Израиль, кажется, поднимает ставки, надеясь на то, что еще более грубые, более бесчеловечные акты смогут поставить палестинцев к ноге. |
Recall the obligation of States to investigate and punish all acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and strengthen efforts to fight impunity. | Напоминаем об обязательстве государств проводить расследование и выносить наказания по всем действиям, связанным с пытками или жестоким, негуманным или унижающим достоинство человека обращением или наказанием. |
(b) Take measures to investigate, prosecute and sanction those involved in committing acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment against children and young persons | b) принять меры по расследованию, преследованию в судебном порядке и применению санкций в отношении лиц, причастных к совершению актов пыток и применению бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в отношении детей и молодых людей |
Recall the obligation of States to investigate and punish all acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and strengthen efforts to fight impunity. | Мы напоминаем об обязанности государств расследовать все акты пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания и наказывать виновных в них лиц, а также укреплять усилия для борьбы с безнаказанностью. |
Acts constituting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are a criminal offence and or civil wrong in all Australian jurisdictions (see Appendix One). | Акты, представляющие собой пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения или наказания, являются уголовным преступлением и или гражданским правонарушением во всех австралийских штатах и территориях (см. |
It is unjust, inefficient and inhuman. | Он несправедлив, неэффективен и бесчеловечен. |
Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | обращения и наказания |
The inhuman thing about American TV | Ужасное в этом телевидении вовсе не то, что все программы разбиты на части глупой рекламой. |
I almost did something truly inhuman. | Я чуть не совершил большой грех. |
Those illegal practices and inhuman acts constituted serious violations not only of Security Council resolutions but also of the fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law. | Эта незаконная практика и бесчеловечные деяния представляют собой грубое нарушение положений не только резолюций Совета Безопасности, но и четвертой Женевской конвенции и других соответствующих положений международного права. |
That s why our society is so inhuman. | Именно поэтому наше общество является таким бесчеловечным. |
and cruel, inhuman or degrading treatment and | жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство |
cruel, inhuman or degrading treatment and punishment | и унижающих достоинство видов обращения и наказания |
Inhuman or Degrading Treatment or Punishment years | Одна сессия каждые два года |
I been booking' vaudeville acts, circus acts, nightclub acts for 30 years. | Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет. |
Illegal practices and inhuman acts are serious violations not only of many Security Council resolutions, but also of the 1949 Fourth Geneva Convention and other relevant provisions of international law. | Незаконная практика и бесчеловечные действия представляют собой серьезные нарушения не только многочисленных резолюций Совета Безопасности, ни также и четвертой Женевской конвенции 1949 года и других соответствующих положений международного права. |
Protest against inhuman immigrant detention conditions in Drapetsona. | Протест против негуманного обращения с иммигрантами в Драпетсоне. |
Allegations of torture, cruel, inhuman or degrading treatment | Обвинения в пытках, жестоком, бесчеловечном или унижающем достоинство обращении |
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or | обращения и наказания |
Related searches : Inhuman Treatment - Inhuman Conditions - Acts Like - Acts Upon - Management Acts - Such Acts - Committing Acts - Tribute Acts - Further Acts - Following Acts - Performing Acts