Translation of "is aggravated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Aggravated homosexuality. | Отягчающие обстоятельства гомосексуализма. |
Unemployment was aggravated. | Обострилась проблема безработицы. |
The resulting paralysis is aggravated by Germanys type of federalism. | Возникающий в результате паралич власти усугубляется особенностями германского федерализма. |
Well, I aggravated the disease. | Ну, я подзапустил болезнь. |
The problem is aggravated by the composition of the new Commission. | Проблема усугубляется составом новой комиссии. |
The delegation of Cuba wanted aggravated action. | Делегация Кубы хотела бы, чтобы было принято более жесткое решение. |
Temperature inversions over the city aggravated the problem. | Температурные инверсии в городе усугубили проблему. |
The forces of globalization have aggravated that situation. | Силы глобализации еще более обострили эту ситуацию. |
Its formation in the atmosphere is aggravated by air pollutants such as nitrogen dioxide. | Его образование в атмосфере увеличивается в результате воздействия таких загрязнителей воздуха, как диоксид азота. |
Peru s aggravated defamation bill singles out social media users | Перуанский законопроект о клевете при отягчающих обстоятельствах непосредственно коснется пользователей соцмедиа |
The doctor's treatment has only aggravated my husband's condition. | Лечение только ухудшило состояние моего мужа. |
Desertification has also aggravated the problems caused by drought. | Опустынивание также усугубило проблемы, вызванные засухой. |
This anxiety is aggravated by a continuing weather anomaly with unprecedentedly high level of precipitations. | Это беспокойство усугубляется продолжающийся погодной аномалией с беспрецедентно высоким уровнем осадков. |
A natural disaster aggravated by environmental injustice and debt crisis | Стихийное бедствие, усиленное проблемами с экологией в бедных районах и долговым кризисом |
Such losses could be aggravated by the erosion of preferences. | Такие потери могут быть еще больше вследствие уменьшения размеров преференций. |
Unemployment and illiteracy aggravated the distressing fate of the youth. | К печальным проблемам молодежи следует добавить еще и безработицу и неграмотность. |
It is also clear that the suffering inflicted on the civilian population is aggravated by restrictions on humanitarian access. | Также ясно, что страдания гражданского населения усугубляются из за ограниченного доступа к гуманитарной помощи. |
Everyone knows that that environmental damage continues and, indeed, is being aggravated by the continuing unjustifiable embargo. | Все знают, что экологический ущерб продолжается и, по сути, усугубляется в результате сохранения неоправданного эмбарго. |
Fortunately, organized Muslim leaders so far have not aggravated the rioting. | К счастью, лидеры организованных мусульманских групп пока не содействовали усилению беспорядков. |
Colds and respiratory illnesses are common, aggravated by the cold weather. | Достаточно частыми являются простуда и респираторные заболевания, вызванные холодной водой. |
(1) A person commits the offense of aggravated homosexuality where the | (1) К отягчающим обстоятельствам для лиц, обвиняемых в гомосексуализме, относятся |
Continued clashes between rival factions of SPLM have aggravated the situation. | Ситуацию усугубляют непрекращающиеся столкновения между враждующими группировками СНОД. |
Overcrowded camps and the free flow of arms aggravated the situation. | Переполненные лагеря и свободные потоки оружия усугубляют положение. |
I have a record! I've been arrested twice for aggravated assault! | В моём деле уже 2 нападения при отягчающих обстоятельствах. |
This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy. | Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика. |
Water security is further aggravated by the fact that the major water sources originate mostly in neighbouring countries. | На надежности водоснабжения отрицательно сказывается еще и тот факт, что основные водные источники находятся главным образом в соседних странах. |
The situation is aggravated by the long term consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant. | Положение усугубляется долгосрочными последствиями аварии на Чернобыльской атомной станции. |
This distortion, aggravated by the real problems that existed, impeded their solution. | Эта аномалия, усугубленная имевшимися реальными проблемами, препятствовала решению этих проблем. |
Such wasteful practices have also aggravated the financial difficulties of the Organization. | Такая расточительная практика также усугубляет финансовые трудности Организации. |
These statistics are aggravated by the protectionist tendencies in the developed countries. | Эти статистические данные усугубляются протекционистскими тенденциями в развитых странах. |
These problems have been and continue to be frequently aggravated by inflation. | Чаще всего эти проблемы усугублялись и усугубляются инфляцией. |
The charges against me were so heavy, and I'd aggravated them so. | Если обвинение против меня было таким тяжелым, почему меня не расстреляли? |
The situation is further aggravated by decreased water flows in some major river systems, particularly during the dry season. | Ситуация еще более усугубляется в результате падения уровня воды в некоторых важных речных системах, в особенности во время сухого сезона. |
(b) These violations are facilitated and aggravated by abuse of states of emergency | b) эти нарушения облегчаются и усугубляются злоупотреблениями чрезвычайным положением |
That is why the disastrous free for all in trade policy during the 1930 s greatly aggravated the Great Depression. | Именно поэтому пагубная всеобщая драка в торговой политике в 30 е годы прошлого века в большой степени усугубила Великую депрессию. |
The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector. | Комитет отмечает, что ситуация усугубляется сохраняющейся проблемой задержек с выплатой заработной платы, прежде всего в секторе строительства. |
These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements. | Эти лишения усугубляются господством террора, развернутого незаконными элементами. |
Low levels of literacy and education had aggravated unemployment, estimated at 30 per cent. | Низкий уровень грамотности и образования еще более усугубляет проблему безработицы, которая, по оценкам, составляет 30 процентов. |
The economic harm done by this corporatist social model is aggravated by widespread state intervention in all parts of the economy. | Экономический вред, причиненный этой социальной моделью корпоратизма, усугубляется широко распространенным вмешательством государства во все сферы экономики. |
The combined negative effect is aggravated by serious inflation, which has contributed to a steep decline in domestic savings and investment. | Общие отрицательные последствия этого усугубляются серьезной инфляцией, которая ведет к резкому сокращению внутренних накоплений и инвестиций. |
This situation is aggravated by the emergence of FRAPH, which operates in conjunction with the Haitian armed forces in numerous localities. | Положение усугубилось с появлением РФРПГ организации, которая во многих населенных пунктах действует совместно с военнослужащими вооруженных сил Гаити. |
The situation is aggravated by the fact that descendants of slaves are reclaimed by the master after the parents apos death. | Положение усугубляется тем, что после смерти рабов владелец заявляет свои права на их потомков. |
In Peru the danger of social disintegration has been aggravated by a prolonged socio economic crisis, which, fortunately, is being overcome. | В Перу опасность социальной дезинтеграции усугубляется затяжным социально экономическим кризисом, который, к счастью, преодолевается. |
The problem is aggravated by the fact that the EU remains wholly unprepared for its big bang enlargement, even as it is set to begin. | Проблема усугубляется тем фактом, что ЕС остаётся совершенно неподготовленным к своему расширению, напоминающему большой взрыв , даже в тот момент, когда оно вот вот начнётся. |
The question here is whether the American political system can meet the challenges that it faces, many of which it has aggravated. | Вопрос заключается в том, сможет ли американская политическая система решить проблемы, с которыми она сталкивается и многие из которых она усугубила. |
Related searches : Aggravated Murder - Aggravated Battery - Aggravated Damages - Aggravated Situation - Was Aggravated - Aggravated Risk - Aggravated Offence - Further Aggravated - Aggravated Burglary - Aggravated Fraud - Aggravated Rape - Aggravated Robbery - Aggravated Assault