Translation of "is driven largely" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Many poverty reduction activities are still largely project driven.
Деятельность по сокращению масштабов нищеты до сих пор в значительной степени осуществляется в формате проектов.
The other aspect of the problem is the long term increase in technology driven unemployment, largely owing to automation.
Другой аспект проблемы заключается в долгосрочном росте безработицы, движимой развитием технологий, во многом благодаря автоматизации.
MADRID The attack by a Western led alliance on Muammar Gaddafi s forces in Libya is driven largely by principled motives.
МАДРИД. Атака возглавляемого Западом альянса на вооруженные силы Муаммара Каддафи обусловлена, в основном, принципиальными мотивами.
Initially, the radicals were largely driven from power, joining those who had already been driven out by the revolution of 1868 or by the Carlist War.
Изначально радикалы были в значительной степени отстранены от власти, присоединившись к тем, кто уже был вытеснен из политической жизни революцией 1868 года или Карлистскими войнами.
Finland, for example, owes its dynamic computer games cluster largely to a student driven movement in higher education.
Финляндия, например, во многом обязана своим динамичным кластером компьютерных игр организованному студентами движению в сфере высшего образования.
The economies of the ESCWA member countries grow largely from without , driven by commodity prices and political tensions.
Экономический рост стран  членов ЭСКЗА во многом обусловлен действием внешних факторов и подвержен влиянию цен на сырьевые товары и политической напряженности.
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно.
Consumption growth has been driven largely by Russia s integration into the global economy and cannot be sustained without it.
Рост потребления ускорился в основном за счет интеграции России в мировую экономику и не может быть устойчивым без нее.
Firstly, our own nuclear programme is security driven, not status driven.
Позвольте мне привести резоны нашей позиции.
It is largely wonderful.
Это в целом замечательно.
Should higher nominal (that is, inflation driven) growth replace debt driven growth?
Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью?
By contrast, development in the Arab world, driven largely by oil revenues, has left the population under educated and economically marginalized.
Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
However, it is largely vacant.
Был открыт в 2005 году.
Like node.js, it is event driven.
Подобно node.js, Socket.IO событийно ориентированная.
The Data Warehouse is metadata driven.
В основе функционирования хранилища данных лежат метаданные.
But this, too, is largely irrelevant.
Но это уже не играет большую роль.
This industry is now largely gone.
В 1262 году здесь строят церковь.
It is largely in blank verse.
Действие происходит в середине XVI века.
Why is drug use largely increasing?
Почему возрастает потребление наркотиков?
He started seeing how health in India was driven by the profit motive, which was largely linked to the pharmaceutical industry, says Rahul.
Он начал замечать, насколько тесно вопросы здоровья в Индии связаны с извлечением прибыли, что, в свою очередь, имеет непосредственное отношение к фармацевтическим компаниям , говорит Рахул.
So where is this demand driven growth?
И где же этот стимулируемый спросом экономический рост?
Both economies recoveries have been driven largely by a pickup in consumption on the back of stronger household balance sheets, especially in the US.
Восстановление экономик обеих стран было запущено в первую очередь восстановлением потребления, которое основывалось на прочных семейных балансах, особенно в США.
That is largely the job of government.
И это в значительной степени зависит от работы правительства.
Yet this information is largely a secret.
Однако в большей степени это секрет.
One's lifestyle is largely determined by money.
Образ жизни в значительной степени зависит от денег.
It is largely based on epic poetry.
Сага основана на эпической поэзии.
This is largely due to economic reasons.
Это объясняется в первую очередь экономическими причинами.
Pakistan is still largely a rural country.
Пакистан все еще в значительной мере сельскохозяйственная страна.
And each neuron itself is largely unique.
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален.
He is being driven past the Berlin Wall.
Его везут мимо Берлинской Стены.
Well, this is from The Purpose Driven Life
Что же, это из Целеустремленной жизни
Also, note that this website is database driven
Кроме того обратите внимание, что этот веб сайт, ориентированный на базы данных
This is a very reactive, crisis driven system.
В итоге у нас реактивная система, работающая от кризиса к кризису.
While the decision followed a technical disagreement with India, it was driven largely by the belief that any agreement would benefit China more than the US.
Хотя это решение было принято после спора по техническим вопросам с Индией, в значительной мере оно было обусловлено уверенностью, что Китай получит большую выгоду, чем США.
That configuration has largely reversed in the past nine months as international capital flows, driven by investment opportunities and returns, return to a more normal pattern.
Эта конфигурация за последние девять месяцев значительно изменила международные потоки капитала, управляемые инвестиционными возможностями и доходами, и вернулась в более нормальное русло.
OFDI has been driven largely by investment in resources as well as by investment opportunities in neighbouring countries as a result of privatizations (e.g. in Mozambique).
В значительной мере вывоз ПИИ был обусловлен осуществлением инвестиций в ресурсы, а также инвестиционными возможностями, возникшими в соседних странах в результате проведения приватизации (например, в Мозамбике).
Growing world consumption of finished steel products was largely driven by the growth of demand in Asia, particularly in China, and, to a lesser extent, India.
Растущее мировое потребление готовых стальных изделий в значительной степени обусловлено ростом спроса в Азии, в частности в Китае и в меньшей степени в Индии.
Europe is facing its worst refugee crisis since World War II, largely driven by the four year old civil war in Syria, which has displaced more than 4 million people this year.
Европа противостоит сильнейшему кризису с беженцами со времен Второй мировой войны, вызванной по большей части четырехлетней гражданской войной в Сирии, из за которой в этом году переехало более 4 миллионов человек.
It is now largely up to Thaksin himself.
В основном сейчас дело за самим Таксином.
But delay is very costly and largely unnecessary.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости.
First and foremost, the system is largely reactive.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная.
Even now, Russia, though undemocratic, is largely free.
Даже сейчас Россия, будучи недемократичной, в большинстве своем свободна.
Among urban Russians, this meal is largely forgotten.
А это кушанье уже многими забыто, во всяком случае, в городах.
It is composed largely of hydrogen and helium.
Он состоит главным образом из водорода и гелия.
Geology The range is composed largely of sandstone.
Геология Горная гряда состоит из песчаника.

 

Related searches : Largely Driven - Driven Largely By - Is Largely - Is Largely Absent - Is Largely Based - Is Based Largely - Is Largely Missing - Is Largely About - This Is Largely - Is Largely Known - Is Largely Agreed - Increase Is Driven - Motor Is Driven