Translation of "is driven largely" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Driven - translation : Is driven largely - translation : Largely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Many poverty reduction activities are still largely project driven. | Деятельность по сокращению масштабов нищеты до сих пор в значительной степени осуществляется в формате проектов. |
The other aspect of the problem is the long term increase in technology driven unemployment, largely owing to automation. | Другой аспект проблемы заключается в долгосрочном росте безработицы, движимой развитием технологий, во многом благодаря автоматизации. |
MADRID The attack by a Western led alliance on Muammar Gaddafi s forces in Libya is driven largely by principled motives. | МАДРИД. Атака возглавляемого Западом альянса на вооруженные силы Муаммара Каддафи обусловлена, в основном, принципиальными мотивами. |
Initially, the radicals were largely driven from power, joining those who had already been driven out by the revolution of 1868 or by the Carlist War. | Изначально радикалы были в значительной степени отстранены от власти, присоединившись к тем, кто уже был вытеснен из политической жизни революцией 1868 года или Карлистскими войнами. |
Finland, for example, owes its dynamic computer games cluster largely to a student driven movement in higher education. | Финляндия, например, во многом обязана своим динамичным кластером компьютерных игр организованному студентами движению в сфере высшего образования. |
The economies of the ESCWA member countries grow largely from without , driven by commodity prices and political tensions. | Экономический рост стран членов ЭСКЗА во многом обусловлен действием внешних факторов и подвержен влиянию цен на сырьевые товары и политической напряженности. |
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. | Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно. |
Consumption growth has been driven largely by Russia s integration into the global economy and cannot be sustained without it. | Рост потребления ускорился в основном за счет интеграции России в мировую экономику и не может быть устойчивым без нее. |
Firstly, our own nuclear programme is security driven, not status driven. | Позвольте мне привести резоны нашей позиции. |
It is largely wonderful. | Это в целом замечательно. |
Should higher nominal (that is, inflation driven) growth replace debt driven growth? | Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью? |
By contrast, development in the Arab world, driven largely by oil revenues, has left the population under educated and economically marginalized. | Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным. |
However, it is largely vacant. | Был открыт в 2005 году. |
Like node.js, it is event driven. | Подобно node.js, Socket.IO событийно ориентированная. |
The Data Warehouse is metadata driven. | В основе функционирования хранилища данных лежат метаданные. |
But this, too, is largely irrelevant. | Но это уже не играет большую роль. |
This industry is now largely gone. | В 1262 году здесь строят церковь. |
It is largely in blank verse. | Действие происходит в середине XVI века. |
Why is drug use largely increasing? | Почему возрастает потребление наркотиков? |
He started seeing how health in India was driven by the profit motive, which was largely linked to the pharmaceutical industry, says Rahul. | Он начал замечать, насколько тесно вопросы здоровья в Индии связаны с извлечением прибыли, что, в свою очередь, имеет непосредственное отношение к фармацевтическим компаниям , говорит Рахул. |
So where is this demand driven growth? | И где же этот стимулируемый спросом экономический рост? |
Both economies recoveries have been driven largely by a pickup in consumption on the back of stronger household balance sheets, especially in the US. | Восстановление экономик обеих стран было запущено в первую очередь восстановлением потребления, которое основывалось на прочных семейных балансах, особенно в США. |
That is largely the job of government. | И это в значительной степени зависит от работы правительства. |
Yet this information is largely a secret. | Однако в большей степени это секрет. |
One's lifestyle is largely determined by money. | Образ жизни в значительной степени зависит от денег. |
It is largely based on epic poetry. | Сага основана на эпической поэзии. |
This is largely due to economic reasons. | Это объясняется в первую очередь экономическими причинами. |
Pakistan is still largely a rural country. | Пакистан все еще в значительной мере сельскохозяйственная страна. |
And each neuron itself is largely unique. | И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. |
He is being driven past the Berlin Wall. | Его везут мимо Берлинской Стены. |
Well, this is from The Purpose Driven Life | Что же, это из Целеустремленной жизни |
Also, note that this website is database driven | Кроме того обратите внимание, что этот веб сайт, ориентированный на базы данных |
This is a very reactive, crisis driven system. | В итоге у нас реактивная система, работающая от кризиса к кризису. |
While the decision followed a technical disagreement with India, it was driven largely by the belief that any agreement would benefit China more than the US. | Хотя это решение было принято после спора по техническим вопросам с Индией, в значительной мере оно было обусловлено уверенностью, что Китай получит большую выгоду, чем США. |
That configuration has largely reversed in the past nine months as international capital flows, driven by investment opportunities and returns, return to a more normal pattern. | Эта конфигурация за последние девять месяцев значительно изменила международные потоки капитала, управляемые инвестиционными возможностями и доходами, и вернулась в более нормальное русло. |
OFDI has been driven largely by investment in resources as well as by investment opportunities in neighbouring countries as a result of privatizations (e.g. in Mozambique). | В значительной мере вывоз ПИИ был обусловлен осуществлением инвестиций в ресурсы, а также инвестиционными возможностями, возникшими в соседних странах в результате проведения приватизации (например, в Мозамбике). |
Growing world consumption of finished steel products was largely driven by the growth of demand in Asia, particularly in China, and, to a lesser extent, India. | Растущее мировое потребление готовых стальных изделий в значительной степени обусловлено ростом спроса в Азии, в частности в Китае и в меньшей степени в Индии. |
Europe is facing its worst refugee crisis since World War II, largely driven by the four year old civil war in Syria, which has displaced more than 4 million people this year. | Европа противостоит сильнейшему кризису с беженцами со времен Второй мировой войны, вызванной по большей части четырехлетней гражданской войной в Сирии, из за которой в этом году переехало более 4 миллионов человек. |
It is now largely up to Thaksin himself. | В основном сейчас дело за самим Таксином. |
But delay is very costly and largely unnecessary. | Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости. |
First and foremost, the system is largely reactive. | Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная. |
Even now, Russia, though undemocratic, is largely free. | Даже сейчас Россия, будучи недемократичной, в большинстве своем свободна. |
Among urban Russians, this meal is largely forgotten. | А это кушанье уже многими забыто, во всяком случае, в городах. |
It is composed largely of hydrogen and helium. | Он состоит главным образом из водорода и гелия. |
Geology The range is composed largely of sandstone. | Геология Горная гряда состоит из песчаника. |
Related searches : Largely Driven - Driven Largely By - Is Largely - Is Largely Absent - Is Largely Based - Is Based Largely - Is Largely Missing - Is Largely About - This Is Largely - Is Largely Known - Is Largely Agreed - Increase Is Driven - Motor Is Driven