Translation of "is requesting for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Is requesting for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Requesting Passphrase | Смена пароля... Job is started up |
Requesting data | Запрос данныхThe transaction state |
This address is used for requesting help for this mailing list. This is usually an email address. | Адрес для получения списка доступных команд по управлению списком |
for the display belonging to the requesting socket. | для дисплеев, принадлежащих опрашиваемому сокету. |
Argentina deserves the international support it is requesting. | Аргентина заслуживает международную поддержку, о которой просит. В ситуации глубокого спада такая поддержка не должна зависеть от выполнения практически невыполнимых задач и достижения практически недостижимых целей в области финансово бюджетной политики. |
Argentina deserves the international support it is requesting. | Аргентина заслуживает международную поддержку, о которой просит. |
Requesting immediate evac. | Запрос на немедленную эвакуацию. |
Reservation from Poland requesting 0.5 tolerance for all classes. | Оговорка Польши, требующая применения допуска в 0,5 для всех сортов. |
I'm requesting political asylum. | Я прошу политического убежища. |
Requesting data to send | Запрос данных для отправки |
Requesting list of categories... | Запрашивается список категорий... |
Requesting list of entries... | Запрашивается список записей... |
The United Nations is clearly dedicated to supporting countries requesting assistance for their further democratic development. | Организация Объединенных Наций исполнена решимости оказывать поддержку странам, обращающимся с просьбой о предоставлении помощи в процессе дальнейшего укрепления демократии. |
The Comoros is requesting technical assistance in the following areas | Коморским Островам требуется техническая помощь в следующих областях |
The draft was requesting a 10 year extension for the Programme. | В проекте содержится просьба о продлении действия данной программы на 10 лет. |
(c) Experiences with the template for requesting inclusion of apple varieties | с) Опыт применения типовой формы заявки на включение в перечень новых разновидностей яблок |
Requesting a rebroadcast of instructions... | Прошу повторить указания... |
The response of the Court is binding on the requesting court. | Ответ Суда является обязательным для суда, представившего запрос. |
That is, for Mexico to authorize an extradition, the requesting State must first undertake not to apply torture. | Поэтому прежде чем Мексика санкционирует выдачу какого либо лица, запрашиваемое государство должно сначала взять на себя обязательства не применять пытки. |
The Secretary General is therefore requesting an additional amount of 32,562,900 gross. | В этой связи Генеральный секретарь испрашивает дополнительную сумму в размере 32 562 900 долл. США брутто. |
And that's what I'm here for, asking for your support, demanding for your support, requesting for your support. | И для этого я пришла сюда, просить вас помочь, требовать вас помочь, уговаривать вас помочь. |
If the penalty provided for in the requesting State's legislation threatens public order. | если наказание, предусмотренное законодательством запрашивающего государства, ставит под угрозу публичный порядок. |
It was generally agreed that the procedure for requesting visits should follow diplomatic channels. | Было выражено общее мнение о том, что просьбы о посещениях должны направляться по дипломатическим каналам. |
Procedures for requesting assistance under SIDS TAP should also be kept brief and simple. | Процедуры представления запросов об оказании помощи по линии МОРГ ПТП также должны быть сжатыми и четкими. |
Nor does it preclude the requesting competition authorities from enforcing their own laws (although the requesting country's laws need not be infringed for it to make such a request). | Равным образом, оно не препятствует принятию органами по вопросам конкуренции запрашивающей страны мер по обеспечению соблюдения собственного законодательства (однако для подачи такого запроса не обязательно наличие нарушения законов запрашивающей страны)6. |
And request a file from ShareFile launch.co, which is available only by requesting through | И запросите файл от ShareFile launch.co, который доступен только путем запроса через |
Non governmental organization requesting withdrawal of consultative status | Организация Действия африканских стран по оказанию помощи (специальный консультативный статус, 2003 год) |
Darkens the entire screen when requesting root privileges | Затемнение всего экрана при запросе привилегий суперпользователяName |
The Division will assess the needs for the holding of elections in the requesting countries. | Отдел будет оценивать потребности, связанные с проведением выборов в странах, обращающихся с такой просьбой. |
Danil Khachaturov is requesting the dissolution of his marriage and the division of marital property. | Данил Хачатуров просит расторгнуть его брак и разделить совместно нажитое имущество. |
11.16 The author rejects the State party's argument that he is requesting an inappropriate remedy. | 11.16 Автор отвергает аргумент государства участника о том, что он требует неуместного средства защиты. |
That is why we are requesting an extension of the mandate of the multinational force. | Именно поэтому мы просим продлить мандат многонациональных сил. |
It's really easy, and this file is only available by those requesting it through ShareFile. | Это действительно просто, и этот файл доступен только для тех, кто запрашивает его через ShareFile. |
Thus, it is clear that international support remains necessary, and that is what the Timorese authorities are requesting. | Таким образом, очевидна необходимость сохранения международной поддержки, о которой просит руководство Тимора. |
She acknowledged that some victims had criticized the police for not requesting restraining orders often enough. | Она признает, что некоторые потерпевшие высказывали критические замечания в адрес полиции за то, что она недостаточно часто обращается в суды с просьбой о вынесении приказов о запрещении. |
Prime Minister Alkatiri has written to me requesting continued United Nations assistance for one more year. | Премьер министр Алькатири направил мне письмо с просьбой сохранить присутствие Организации Объединенных Наций еще на один год. |
I shot a line back, requesting the missing attachment. | Я отправил ответ, попросив недостающее приложение. |
Currently, the agencies are requesting no further returns until | В настоящее время эти учреждения просят прекратить дальнейшее возвращение до тех пор, пока |
Crimes committed in the territory of the requesting State | совершения преступлений на территории запрашивающего государства |
12. As stated in paragraph 2 above, the Secretary General is requesting 300,000 to cover the administrative expenses of the centres for 1993. | 12. Как указывается в пункте 2, выше, Генеральный секретарь испрашивает дополнительные ассигнования в размере 300 000 долл. США для покрытия административных расходов центров на 1993 год. |
Information concerning the rights and legitimate interests of the requesting party is provided free of charge | Информация по запросу, затрагивающая права и законные интересы обратившегося, предоставляется бесплатно. |
For persons being prosecuted, the law allowed extradition for all offences constituting crimes under the laws of the requesting State. | В отношении лиц, подвергающихся судебному преследованию, закон предусматривает выдачу в связи со всеми деяниями, которые являются уголовно наказуемыми согласно законодательству запрашивающего государства. |
The exceptional circumstances which could provide a basis for requesting assurances form part of the Extradition Act. | Что касается исключительных обстоятельств, которые могли бы возникнуть в качестве условия для направления такого запроса, то они являются неотъемлемой часть закона о выдаче. |
If the judge is satisfied on the evidence that a legal basis for extradition exists, the fugitive is ordered committed to await surrender to the requesting State. | Если судья удовлетворен доказательствами о наличии правового основания для выдачи, принимается решение о заключении под стражу лица, скрывающегося от правосудия, с целью его последующей выдачи запрашивающему государству. |
If the judge is satisfied with the evidence that a legal basis for extradition exists, the fugitive is ordered committed to await surrender to the requesting State. | Если судья удостоверился на основании всех доказательств, что правовое основание для выдачи есть, он принимает решение о заключении под стражу лица, скрывающегося от правосудия, с целью его последующей выдачи запрашивающему государству. |
Related searches : Is Requesting - For Requesting - Requesting For - Is Requesting From - He Is Requesting - Is Also Requesting - By Requesting - Requesting Department - Are Requesting - Requesting Information - Requesting You - Requesting Permission - Requesting Feedback - When Requesting