Translation of "issuer acquirer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Acquirer - translation : Issuer - translation : Issuer acquirer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Issuer | Центр выдачи |
Issuer | Владелец |
And you might wonder why's it called the Acquirer? | Непонятно, что такое эквайер? |
Fetch missing issuer certificates | Загружать отсутствующие базовые сертификаты |
Fetch missing issuer certificates | Загружать отсутствующие сертификаты сертифицирующих компаний |
For example, an issuer based in the E.U. | Акции компании уже обращаются на бирже. |
Or it's often in credit card lingo and it's called the Acquiiring Bank, or the Acquirer | На жаргоне платёжных систем он ещё называется банк приёмной сети или эквайер. |
Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer. | Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого то одного эмитента. |
The issuer of the order would then be responsible instead. | В этом случае вся полнота ответственности ложилась бы на лицо, давшее такое указание. |
Let me write this down this is the issuing, issuer. | Давайте запишу выпуск, выпустивший. |
This is the information known about the issuer of the certificate. | Информация об эмитенте сертификата. |
The United States is likely to be the major issuer of such insurance policies. | И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности. |
(aa) Guarantor Issuer means a bank or other person that issues an independent undertaking. | Гарант эмитент означает банк или иное лицо, которые выдают независимое обязательство. |
(b) To the geographic location of the place of business of the issuer or signatory. | b) местонахождение коммерческого предприятия эмитента или подписавшего. |
Notably, the issuer, that is the borrower, can rationally plan such borrowing to make real investments. | Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции. |
The offset can be stored either on the card track data, or in a database at the card issuer. | Значение PIN Offset может быть записано на магнитной полосе карты или храниться в базе данных эмитента. |
The US enjoys a privileged role in the international monetary system as issuer of the world s de facto reserve currency. | США наслаждаются привилегированной ролью в международной финансовой системе, как эмитент де факто мировой резервной валюты. |
You've probably heard before that the first six digits are what's called the BlN number, which represent the issuer ID. | Например все кредитки обслуживающиеся VIS ой всегда начинаются с цифры 4. у MasterCard с 51 и 55 и т.д. и т.п. |
Therefore, the system allows the United States, as the issuer of the international reserve currency, to run a continuous external deficit. | Таким образом, эта система позволяет Соединенным Штатам как эмитенту международной резервной валюты поддерживать постоянный дефицит баланса внешних расчетов. |
By contrast, the US dollar is tied to the renminbi, whose issuer China has the world s largest and fastest growing export sector. | В противоположность этому, американский доллар привязан к юаню. А Китай, печатающий их, имеет самую крупную и быстроразвивающуюся экспортную отрасль в мире. |
Similar to the offset value, it can be stored on the card's track data, or in a database at the card issuer. | PVV аналогично PIN Offset может храниться на магнитной полосе карты или в базе данных эмитента. |
Any such agreement does not affect the relationship between the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds and the beneficiary (the secured creditor). | Любая такая договоренность не затрагивает отношений между эмитентом гарантом или назначенным лицом, уплачивающим поступления, и бенефициаром (обеспеченным кредитором). |
Check this option if you want the missing issuer certificates to be fetched when necessary. This applies to both validation methods, CRLs and OCSP. | Установите этот флажок если хотите чтобы недостающие сертификаты издателя загружались при необходимости. Это относится к обоим методам проверки, и к CRL, и к OCSP. |
Notably, crowdfunding platforms must provide communication channels through which investors can communicate with one another and with representatives of the issuer about offerings made available. | В частности, краудфандинговые платформы обязаны обеспечить каналы связи, с помощью которых инвесторы смогут обсуждать между собой, а также с представителями эмитента, сделанные им предложения . |
Rights and obligations of the account debtor and the assignee, the obligor under a negotiable instrument or the issuer of a negotiable document and the transferee | Права и обязательства должника по счету и цессионария, лица, обязавшегося по оборотному инструменту, или эмитента оборотного документа и лица, которому такой инструмент или документ передается |
This Convention applies to an international undertaking if the place of business of the guarantor issuer at which the undertaking is issued is in a Contracting State. | 6 Настоящая Конвенция применяется к международному обязательству , если коммерческое предприятие гаранта эмитента, в котором выдано данное обязательство, находится в Договаривающемся государстве . |
(c) The determination of whether the obligations of the account debtor, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. | с) определение по вопросу о том, были ли выполнены обязательства должника по счету, лица, обязавшегося по оборотному инструменту, или эмитента оборотного документа. |
For deficit countries, borrowing from international institutions outside the markets would be easier, giving the issuer of such currency some form of international lender of last resort function. | Странам с дефицитом было бы легче получить займы у международных учреждений вне рынков, предоставляя эмитенту такой валюты определенную форму функций международного кредитора последней инстанции. |
The bank was the issuer of Irish pound banknotes and coinage until the introduction of the euro currency, and now provides this service for the European Central Bank. | Банк до введения евро выпускал ирландский фунт и чеканил монеты, теперь он предоставляет эту услугу Европейскому Центральному Банку. |
From a market driven perspective, as long as the issuer of the documents cannot profit from these benefits, it is unlikely that a company would invest in paperless trade . | С точки зрения рынка компании вряд ли будут вкладывать средства в электронную торговлю, до тех пор пока источник электронной документации не будет получать подобных преимуществ. |
Consider catastrophe bonds (or cat bonds ), which contain clauses that stipulate that the issuer of the bond (the borrower) does not have to repay the money if a specified catastrophe occurs. | Рассмотрите катастрофные облигации (или как их сокращенно называют cat bonds ), которые содержат пункты, предусматривающие, что выпускающий облигацию (заемщик) не должен выплачивать деньги, если случается указанная катастрофа. |
Under the third method of obtaining control, as between the issuer guarantor or nominated person paying the proceeds and the secured creditor, the secured creditor is the beneficiary of the independent undertaking. | Что касается отношений между эмитентом гарантом или назначенным лицом, уплачивающим поступления, и обеспеченным кредитором, то согласно третьему методу приобретения контроля обеспеченный кредитор является бенефициаром независимого обязательства. |
Poor s analyst Juan Pablo de Mollein points out that Mexico does not have a liquid secondary market where mortgage securities can be traded to buyers who are far removed from the original issuer. | Poor s Хуан Пабло Моллейн обращает внимание на то, что в Мексике нет ликвидного вторичного рынка, на котором ипотечные ценные бумаги могут быть проданы покупателям, которые значительно удалены от оригинального эмитента. |
So, the open badge framework is a software platform that allows any kind of badge issuer, which could be universities or training programs or informal programs, to then issue badges to the learner. | Таким образом, рамки открытых знак это программная платформа, позволяет какой либо знак эмитента, который может быть университетов или учебные программы или неофициальных программ, чтобы затем выдавать пропуска учащихся. |
Standard Poor s analyst Juan Pablo de Mollein points out that Mexico does not have a liquid secondary market where mortgage securities can be traded to buyers who are far removed from the original issuer. | Аналитик Standard Poor s Хуан Пабло Моллейн обращает внимание на то, что в Мексике нет ликвидного вторичного рынка, на котором ипотечные ценные бумаги могут быть проданы покупателям, которые значительно удалены от оригинального эмитента. |
A bond offering represents a written obligation of the issuer to repay a loan under specific terms, including the term of years for repayment and the interest rate to be charged on the loan. | Облигационный заем представляет собой письменное обязательство эмитента выплатить заем в соответствии с конкретными условиями, включая сроки погашения и процент, начисляемый на сумму займа. |
The draft Guide includes also a substantive law recommendation with respect to the rights and obligations of an issuer of a negotiable instrument (rec. 109 in A CN.9 WG.VI WP.21 Add.2). | В проект руководства включена также рекомендация по материально правовым вопросам в отношении прав и обязательств эмитента оборотного документа (рекомендация 109 в документе A CN.9 WG.VI WP.21 Add.2). |
In July 2011, AIB announced that it will cease issuing Laser Cards from 2011, leaving National Irish Bank as the final issuer in the Laser Card system, leading to speculation that the scheme will close in 2012. | В июле 2011 года AIB объявил, что они прекращают выпуск карт Laser с 2011 года, оставив National Irish Bank последним эмитентом в карточной системе Laser, отчего возникли спекуляции о закрытии системы в в 2012 году. |
Likewise, in the same month the Royal Bank of Scotland Group (Europe's largest debit card issuer which includes the NatWest, Coutts and Ulster Bank brands) switched from Maestro to Visa Debit, a process that took two years to complete. | Кроме этого, группа королевского банка Шотландии (крупнейший в Европе эмитент дебетовых карт, включающий в себя бренды банков , Coutts и банк Ольстера) перешёл с Maestro на Visa Debit, этот процесс занял два года до завершения перехода. |
Likewise, in the same month the Royal Bank of Scotland Group (Europe's largest debit card issuer which includes the NatWest, Coutts and Ulster Bank brands) switched from Maestro to Visa Debit, a process that will take two years to complete. | Кроме этого, в том же месяце Royal Bank of Scotland Group (крупнейший европейский эмитент дебетовых карт, включающий в себя бренды , и Банк Ольстера) начал процесс перехода с Maestro на Visa Debit, до полного завершения это заняло у него 2 года. |
(a) The relationship between an account debtor and the assignee of the receivable, between an obligor under a negotiable instrument and the transferee of that instrument or between the issuer of a negotiable document and the transferee of that document | а) взаимоотношения между должником по счету и цессионарием дебиторской задолженности, между лицом, обязавшимся по оборотному инструменту, и лицом, которому он передан, или между эмитентом оборотного документа и лицом, которому он передан |
(b) the solicitation documents may stipulate that the issuer of the tender security and the confirmer, if any, of the tender security, as well as the form and terms of the tender security, must be acceptable to the procuring entity | b) тендерная документация может предусматривать, что эмитент обеспечения тендерной заявки и подтверждающая сторона, при наличии таковой, обеспечения тендерной заявки, а также форма и условия обеспечения тендерной заявки должны быть приемлемы для закупающей организации |
(b) The solicitation documents may stipulate that the issuer of the tender security and the confirmer, if any, of the tender security, as well as the form and terms of the tender security, must be acceptable to the procuring entity | b) тендерная документация может предусматривать, что эмитент обеспечения тендерной заявки и подтверждающая сторона, при наличии таковой, обеспечения тендерной заявки, а также форма и условия обеспечения тендерной заявки должны быть приемлемы для закупающей организации |
(b) The conditions under which the assignment of the receivable, the transfer of the negotiable instrument or the transfer of the negotiable document can be invoked against the account debtor, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document and | b) условия, при которых на уступку дебиторской задолженности, передачу оборотного инструмента или передачу оборотного документа можно ссылаться в отношении должника по счету, лица, обязавшегося по оборотному инструменту, или эмитента оборотного документа и |
Third parties acquiring elements of indigenous peoples' cultural heritage from other than the indigenous peoples themselves shall be liable to pay compensation, in accordance with paragraph The same applies to acquisition from indigenous individuals not authorized, under the relevant indigenous people's customary or other law, to transfer the element of the cultural heritage In addition, it is incumbent upon the acquirer to determine the level of authority held by the transferor. | Третьи стороны, приобретающие элементы культурного наследия коренных народов из других источников, кроме как от самих коренных народов, несут ответственность за выплату компенсации в соответствии с пунктом 17. |
Related searches : Acquirer Company - Prospective Acquirer - Card Acquirer - Proposed Acquirer - Payment Acquirer - Merchant Acquirer - Issuer Risk - Issuer Bank - Issuer Name - Fund Issuer - Foreign Issuer - Issuer Csd