Translation of "it evidences" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The detective has the crime's evidences.
У детектива есть улики.
...as derived from their detailed evidences.
В настоящее время факихи продолжают сохранять свое влияние.
No evidences are required 6 countries.
Никаких доказательств не требуется 6 стран.
With evidences and scriptures We sent them.
(И посылали Мы прежних пророков) с ясными знамениями и с Писанием.
With evidences and scriptures We sent them.
с ясными знамениями и с писанием.
With evidences and scriptures We sent them.
Мы отправляли посланников с ясными знамениями и Писаниями.
With evidences and scriptures We sent them.
Мы подтверждали этих посланников ясными знамениями, доказывающими их истинность, и ниспосылали им Послания, в которых начертаны законы, несущие пользу людям. Мы ниспослали тебе (о пророк!)
With evidences and scriptures We sent them.
(И слали их Мы) С ясными знаменьями и Книгами (пророчеств).
And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
И так как Мы ниспослали предыдущие аяты Мы низвели его Коран , как ясные (по выражению и смыслу) знамения, и потому, что (только) Аллах наставляет (на истинный путь), кого пожелает.
And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
И так Мы низвели его, как ясное знамения, и потому, что Аллах ведет прямым путем, кого пожелает.
And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает.
And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
Так же, как Мы послали Свои знамения Своим посланникам раньше, Мы ниспослали весь Коран Мухаммаду в виде ясных айатов, чтобы они стали знамением для людей. Поистине, Аллах ведёт, кого Он пожелает, по прямому пути, исходя из здравости его природы и отдалённости от упрямства.
And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
И вот Мы ниспослали Коран ясными аятами о том, что Аллах направляет на прямой путь того, кого пожелает.
And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
И так Мы низвели его как ясные знаменья (В знак того), что, истинно, Аллах Ведет прямым путем того, Кого сочтет Своим желаньем.
And Thus We have sent it down as evidences, and verily Allah guideth whomsoever He intendeth.
Так, Мы ниспослали его, как явные знамения, и в знамение того, что Бог ставит на прямой путь кого хочет.
Behold! how We expound unto them the evidences!
Оба они Ииса и его мать ели пищу (как и другие люди) поэтому они не могут быть богами .
There came unto them their apostles with evidences.
(И Аллах наказал их всех за то, что они отвергли посланных Аллахом и продолжали упорствовать в своих грехах.)
There came unto them their apostles with evidences.
Приходили к ним их посланники с ясными знамениями.
There came unto them their apostles with evidences.
Аллах не был несправедлив к ним они сами поступали несправедливо по отношению к себе. О лицемеры!
Behold! how We expound unto them the evidences!
Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения.
There came unto them their apostles with evidences.
Посланники приходили к ним с ясными знамениями.
Behold! how We expound unto them the evidences!
Она и её сын нуждались в пище, которая могла бы сохранить им жизнь, и это знамение, доказывающее, что они простые люди.
There came unto them their apostles with evidences.
Аллах наказал каждого за его грехи и погубил их всех. Но Аллах не поступил с ними несправедливо.
Behold! how We expound unto them the evidences!
Мать же его праведница, и оба они принимали пищу. Смотри же, как Мы разъясняем им знамения.
There came unto them their apostles with evidences.
К ним приходили посланники с ясными знамениями.
There came unto them their apostles with evidences.
К ним с ясными знаменьями (от Нас) Посланники их приходили.
(b) evidences or contains the contract of carriage,
b) подтверждают или содержат договор перевозки,
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
И Мы даровали им потомкам Исраила ясные доказательства (для того, чтобы они могли отличать истину от лжи и дозволенное от запретного) (которые относятся) к положениям (Веры).
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
Воистину, твой Господь рассудит их в День воскресения в том, в чем они расходились во мнениях. По воле Аллаха сынам Исраила были дарованы ясные знамения, то есть неоспоримые доводы, которые выявляли истину и изобличали ложь.
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
Мы даровали им ясные знамения из повеления.
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
Мы даровали им ясные указания о велениях веры .
And We vouchsafed Unto them evidences of the affair.
И Мы им дали ясные знаменья О (повелениях в Господнем) деле.
Haven't you asked wayfaring men? Don't you know their evidences,
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah.
Это то, что было так сделано из знамений Аллаха (указывающих на Его могущество).
That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah.
Это были некоторые из знамений Аллаха.
That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah.
Поэтому солнечный жар не вредил им, и в пещеру всегда проникал свежий воздух.
That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah.
Сами же они покоились в глубине пещеры. Все это из знамений Аллаха.
That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah.
Они ж лежали на пространном месте посреди.
(b) evidences or contains the terms of the contract of carriage
b) подтверждает или содержит положения договора перевозки,
They will say came there not your apostles Unto you with evidences?
Скажут они ангелы стражи Ада Разве не приходили к вам ваши посланники с ясными знамениями (от Аллаха)?
They will say came there not your apostles Unto you with evidences?
Они сказали Разве не приходили к вам ваши посланники с ясными знамениями?
They will say came there not your apostles Unto you with evidences?
Они скажут Разве ваши посланники не приходили к вам с ясными знамениями? .
They will say came there not your apostles Unto you with evidences?
Те спросят Разве не приходили к вам посланники с ясными знамениями?
They will say came there not your apostles Unto you with evidences?
Они ответят Ужель к вам с ясными знаменьями Посланники, (назначенные) вам, не приходили?
Truly, therein are evidences, proofs and signs for every patient, thankful (person).
Поис тине, в этом в напоминании о днях Аллаха однозначно (содержатся) знамения для каждого терпеливого который проявляет терпение в повиновении Аллаху, в воздержании от того, что Он запретил и к тому, что его постигает (и) благодар ного (Аллаху) (за дарованные Им блага)!

 

Related searches : Evidences For - Evidences From - Evidences Of Indebtedness - It - As It It - It It Is - Set It - Whip It - It Marks - It Expertise - Done It - It Effects - Blow It - It Impacts