Translation of "kindness of strangers" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Kindness of Strangers
Доброта незнакомцев
Matty has found this ingenious way to leverage the kindness of strangers.
Мэтти нашёл оригинальный подход к применению отзывчивости людей.
Whoever you are... I have always depended on the kindness... of strangers.
Кто бы вы ни были, я всегда зависела отдоброты незнакомцев.
I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников.
They lavish attention on it because it's visual, and it spreads the idea, this idea of Abrahamic hospitality of kindness towards strangers.
Они подробно освящают такие события, потому что они наглядны и хорошо передают идею, идею гостеприимства Авраама, идею проявления доброты по отношению к незнакомым людям.
Strangers.
Чужими.
His basic message was unity too, the interconnectedness of it all, the unity of it all, and his basic value was respect, was kindness toward strangers.
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего. Его основной ценностью было уважение, доброта по отношению к незнакомцам.
So beware of strangers.
Будь осторожна с незнакомцами.
And he showed me that the kindness of strangers and the support of the international community are truly the rays of hope we North Korean people need.
Он показал мне доброе расположение незнакомцев, поддержку международного сообщества и луч надежды, очень нужный нам, людям Северной Кореи.
Two strangers.
Двое незнакомцев.
Shall the recompense of kindness be aught save kindness?
Будет ли воздаянием за благодеяние (в земной жизни), кроме благодеяния (по отношению к нему) (в Вечной жизни)?
Shall the recompense of kindness be aught save kindness?
Есть ли воздаяние за добро, кроме добра?
Shall the recompense of kindness be aught save kindness?
Воздают ли за добро иначе, чем добром?
Shall the recompense of kindness be aught save kindness?
За благодеяния (в земном мире) не может быть другого воздаяния, кроме великой награды.
Shall the recompense of kindness be aught save kindness?
И может ли другою быть награда, Чем воздаянье за добро добром?
Shall the recompense of kindness be aught save kindness?
Награда за добро не добро ли?
She is shy of strangers.
Она стесняется незнакомых людей.
Mary is wary of strangers.
Мери остерегается незнакомцев.
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
Очень важно спонтанное проявление доброты.
And it was through crowd sourcing, it was through the kindness that strangers were showing me, that I could uncover parts of my past that were haunting me.
Огромное количество людей, их доброта и отзывчивость подтолкнули меня поделиться некоторыми преследовавшими меня тайнами прошлого.
No more strangers.
Уже не незнакомцы.
We're not strangers.
Мы не чужаки.
We're not strangers.
Мы не иностранцы.
We're strangers now.
Мы теперь чужие.
Why not strangers?
Почему не незнакомцы?
We are strangers.
Мы чужие люди.
Emiliano, not strangers.
Эмилиано, мы с тобой не чужие.
Only to strangers.
Еще какая.
Most of us are strangers here.
Многие из нас иностранцы.
Country people are often afraid of strangers.
Деревенские люди часто боятся незнакомых.
Strangers in the Land?
Иммигранты в стране?
Never talk to strangers.
Никогда не разговаривай с незнакомцами.
Never talk to strangers.
Никогда не разговаривайте с незнакомцами.
Do not trust strangers.
Не доверяй незнакомцам.
Do not trust strangers.
Не доверяйте незнакомцам.
We don't trust strangers.
Мы не доверяем незнакомым людям.
We don't trust strangers.
Мы не доверяем незнакомцам.
I don't trust strangers.
Я не доверяю незнакомцам.
Don't talk to strangers.
Не разговаривай с незнакомцами.
Don't talk to strangers.
Не разговаривайте с незнакомцами.
Tom doesn't trust strangers.
Том не доверяет незнакомцам.
He said, Peace, strangers.
(Вы для меня) люди незнакомые!
He said, Peace, strangers.
Сказал он Мир! Люди неведомые!
He said, Peace, strangers.
Ибрахим не узнал ангелов и попросил их представиться, и только после этого он понял, кто почтил его своим визитом.
He said, Peace, strangers.
Он сказал И вам мир, люди незнакомые! .

 

Related searches : Fear Of Strangers - Group Of Strangers - Random Strangers - With Strangers - Kindness Of Heart - Acts Of Kindness - Out Of Kindness - Act Of Kindness - Show Kindness - Human Kindness - Loving-kindness - Kindness Regards - Kindness Towards