Translation of "labor market reforms" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Labor - translation : Labor market reforms - translation : Market - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One reason, not necessarily worrying, has to do with labor market reforms. | Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда. |
To be sure, structural reforms often favor policies like labor market flexibility. | Конечно, структурным реформам обычно соответствуют такие меры, как, например, повышение гибкости на рынке труда. |
Reforms that increase the flexibility of the labor market are also in order. | Реформы, повышающие гибкость рынка труда, также проводятся надлежащим образом. |
Without structural reforms, especially of the labor market, Abenomics cannot succeed in the long run. | Без структурных реформ, особенно на рынке труда, Абэномика не может добиться успеха в долгосрочной перспективе. |
Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence. | Япония планирует ускорить реформы рынка труда, укрепить конкуренцию и продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность. |
Besides, European governments remain defensive no important labor market reforms nor initiatives aimed at deregulation are underway. | Кроме того, европейские правительства продолжают занимать оборонительную позицию не были запущены ни важные реформы рынков труда, ни инициативы по дерегуляции. |
These reforms include measures to remove labor market rigidities while also accelerating the repair of banks balance sheets. | Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов. |
National Electricity Market Reforms | Реформа национального рынка электроэнергии |
A couple of reforms were belatedly enacted timid intervention on pensions and a further increase in labor market flexibility. | Некоторые реформы были проведены, хоть и с запозданием робкое повышение пенсий и дальнейшее повышение гибкости рынка труда. |
But in most countries, they include some combination of tax, labor market, service sector, and education reforms, as well as reforms in territorial administration, particularly in France. | Однако, в большинстве стран, они включают в себя некоторую комбинацию реформ налогообложения, рынка труда, сферы услуг и образования, а также реформы в территориальном управлении, особенно во Франции. |
Market reforms follow universal laws. | Рыночные реформации имеют универсальные закономерности. |
Many labor market inflexibilities also persist. | Действительно, в секторе розничной торговли Австрия сохраняет среди стран участниц OECD (Организации экономического сотрудничества и развития) самые жесткие регулятивные нормы. Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда. |
Many labor market inflexibilities also persist. | Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда. |
The US labor market works well. | Рынок труда в США работает хорошо. |
Most importantly, the political determination needed to begin long overdue social welfare and labor market reforms is weak in both countries. | И что самое главное, политическая решимость, необходимая для проведения долгожданных преобразований системы социального обеспечение и рынка труда, слаба в обеих странах. |
Sarkozy believes that he has a popular mandate to push his labor market reforms through parliament, where he controls a large majority. | Саркози считает, что имеет народный мандат на то, чтобы протолкнуть свои реформы рынка труда через парламент, где он контролирует значительное большинство. |
The False Panacea of Labor Market Flexibility | Ложная панацея гибкости рынка труда |
Long term fiscal consolidation requires, in the first instance, expenditure restraint and labor market reforms can, over time, bring marginal groups into employment. | Долгосрочная бюджетная консолидация требует, в первую очередь, ограничения расходов а реформы рынка труда со временем могут обеспечить занятостью маргинальные группы. |
True, German growth owes much to the country s willingness a decade ago to engage in painful economic reforms, especially of labor market rules. | Правда, экономический рост Германии во многом обязан готовности страны десять лет назад заниматься болезненными экономическими реформами, особенно реформами правил на рынке труда. |
What Poland needs most is fiscal discipline and market oriented reforms, including relaxation of the rigid labor laws that are inhibiting job creation. | То, что нужно Польше больше всего, это финансовая дисциплина и рыночные реформы, в том числе смягчение жестких трудовых законодательств, которые препятствуют созданию рабочих мест. |
In the labor market, China needs to accelerate reforms of the hukou (household registration) system to ensure that, by 2030, workers can move more freely in response to market signals. | На рынке труда Китаю необходимо ускорить реформу прописки (бытовой регистрации), чтобы к 2030 году рабочие могли перемещаться более свободно в ответ на сигналы рынка. |
Last but not least, there are longer term structural reforms, such as labor market reforms that increase flexibility without leading to large scale lay offs (a model rather successfully implemented by Germany). | И последнее, но не менее важное существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией). |
More people wanted to join the labor market. | На рынке труда появлялись новые участники. |
Advocates of rapid euroization argue that it will promote and lock in fiscal, financial, and labor market reforms while expanding trade and boosting income. | Сторонники быстрого введения евро полагают, что оно усилит и объединит реформы бюджета, финансов и рынка труда, одновременно послужив толчком для торговли и роста доходов. |
The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms. | Либералы из Санкт Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы. |
Harmonization of tax systems Completing internal market reforms | Непротиворечивость |
Germany's Employment Commission has called for sweeping labor market and social welfare reforms, but it will be very difficult for any government to implement them. | Германская Комиссия по занятости призвала расширить реформы в сфере рынка труда и социального обеспечения, но любому правительству будет очень сложно претворить их в жизнь. |
Enterprise and financial market reforms have been key, and many more reforms are coming. | Предпринимательство и финансово рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы. |
Consider the extraordinary example of the German labor market. | Рассмотрим экстраординарный пример немецкого рынка труда. |
Is Germany s labor market rigidity to thank for that? | Стоит ли за это благодарить жесткость рынка труда Германии? |
Much can be learned from each country s experience and from that of smaller EU member states, but labor market reforms inevitably have a strong national flavor. | Многое можно почерпнуть из опыта каждого из этих государств, да и рядовых членов ЕС, однако реформы рынка рабочей силы неизбежно имеют яркий национальный колорит. |
The promised structural reforms of the energy sector, labor market, and competition policy have yet to be introduced, and appear unlikely to take effect anytime soon. | Обещанные структурные реформы в энергетическом секторе, на рынке труда и в конкурентной политике до сих пор не начаты и, судя по всему, вряд ли начнутся в ближайшее время. |
The labor market is the key, says Bundesbank President Axel Weber, a Social Democrat recently appointed to his post by Gerhard Schroeder. In Europe we need to have more flexible labor markets and more structural reforms. | Рынок труда ключ ко всему, говорит президент Бундесбанка Аксель Вебер, социал демократ, недавно назначенный на этот пост Герхардом Шрёдером. В Европе мы должны организовать более гибкие рынки труда и провести дополнительные структурные реформы . |
Labor market regulation became an almost annual event, stifling innovation. | Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения. |
To do so requires labor market deregulation and tax reform. | Для это было бы необходимо переустроить рынок труда и реформировать налоговую систему. |
This is about a hidden corner of the labor market. | Я хотел бы поговорить о скрытой части рынка труда. |
But timing matters. Advocates of rapid euroization argue that it will promote and lock in fiscal, financial, and labor market reforms while expanding trade and boosting income. | Сторонники быстрого введения евро полагают, что оно усилит и объединит реформы бюджета, финансов и рынка труда, одновременно послужив толчком для торговли и роста доходов. |
On the other hand, while the German government did enact important labor market reforms a decade or so ago, those measures apparently had no impact on productivity. | С другой стороны, в то время как немецкое правительство действительно провело важные реформы рынка труда около десяти лет назад, эти меры не оказали заметного влияния на производительность. |
Chile, China, India and Vietnam increased their growth rates substantially through labor intensive export led growth and market oriented reforms, albeit at the cost of burgeoning inequality. | Чили, Китай, Индия и Вьетнам значительно нарастили темпы экономического роста через трудоемкий промышленный экспорт и рыночно ориентированные реформы, проводимые на фоне растущего социального неравенства. |
Yet time is not the answer for economies desperately in need of the structural repairs of fiscal consolidation, private sector deleveraging, labor market reforms, or improved competitiveness. | Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов, дегиринга частного сектора, в реформах трудового рынка или улучшении конкурентоспособности. |
Strident calls for structural reforms mainly target labor markets, rather than product markets. | Резкие призывы к структурным реформам в основном нацелены на рынки труда, а не на товарные рынки. |
Any common eurozone unemployment scheme would thus risk financing the long term unemployment created by rigid national labor market institutions, which for decades have proved impervious to reforms. | Любая общая схема безработицы еврозоны, таким образом, рискует финансировать долгосрочную безработицу, созда ную жесткими национальными институтами рынка труда, которые на протяжении десятилетий оказались невосприимчивы к реформам. |
The long term unemployed will drop out of the labor market. | Люди, являющиеся безработными в течение длительного времени, уйдут с рынка труда. |
Labor market deregulation must also be treated as a national obligation. | Прекращение регулирования рынка труда также следует отнести к сфере национальных обязательств. |
But labor market participation averages just 10 among teenagers in Europe. | Однако среднее значение участия на рынке рабочей силы составляет 10 среди подростков в Европе. |
Related searches : Labor Market - Financial Market Reforms - Product Market Reforms - Free Market Reforms - External Labor Market - Domestic Labor Market - Labor Market Issues - Labor Market Activity - Labor Market Gains - Labor Market Needs - Labor Market Frictions - Competitive Labor Market - Secondary Labor Market - Labor Market Status