Translation of "lack of impairment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Impairment - translation : Lack - translation : Lack of impairment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Impairment of health | нанесение ущерба здоровью |
Impairment of reputation . | подрыв репутации |
And from then I wanted to look not at impairment, but at prevention of impairment. | И с того момента мне хотелось исследовать не нарушения, а то, как их предотвратить. |
(c) Intentional impairment of physical integrity | с) преднамеренные посягательства на физическую неприкосновенность |
Loss or damage by impairment under subparagraph (iii) also covered loss of income in respect of such impairment. | Потери или ущерб в результате ухудшения состояния окружающей среды, о которых говорится в подпункте iii), включают и соответствующую упущенную выгоду. |
(iii) loss or damage by impairment of the environment | iii) утрату или ущерб в результате ухудшения состояния окружающей среды |
I mean, the functional impairment is clear. | Функциональные ограничения очевидны. |
There shall be no appreciable impairment of the griddled area. | Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно. |
There shall be no appreciable impairment of the gridded area. | Значительного повреждения решетчатого участка произойти не должно. |
D. Revision of the translations of the terms quot impairment quot , | D. Редактирование вариантов перевода терминов quot impairment quot , |
Doubtless, their understanding of impairment was looser than that of the task force. | Несомненно, их понимание усугубления признаков отличалось от понимания целевой группы. |
quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot | quot impairment quot , quot disability quot , quot handicap quot и quot disabled |
That classification makes a clear distinction between impairment, disability and handicap. | Этa клaccификaция пpoвoдит четкoе paзгpaничение между дефектoм, инвaлиднocтью и нетpудocпocoбнocтью. |
lack of time and lack of money! | 8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег! |
Since then, he has had to use a hearing aid as a result of worsened hearing impairment. | С тех пор ему приходится использовать слуховой аппарат из за ухудшения слуха. |
Could the impairment in visual integration be the manifestation of something underneath, of dynamic information processing deficiencies in autism? | Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме? |
Lack of manpower | Отсутствие персонала |
Lack of teachers. | отсутствие преподавателей |
Lack of Energy | Недостаток энергии |
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability. | Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля. |
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights. | Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав. |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой. |
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification. | Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств. |
It was also suggested the commentaries should elaborate methods of assessing environmental damage, including impairment of its non use value. | Было также предложено изложить в комментарии методы оценки ущерба окружающей среде, включая снижение стоимости из за неиспользования. |
A sighted guide is a person who guides a person with blindness or vision impairment. | Sighted guide ) спортсмен, который ведёт по трассе паралимпийца с нарушением зрения. |
People may be disabled by physical, intellectual or sensory impairment, medical conditions or mental illness. | Люди мoгут cтaть инвaлидaми вcледcтвие физичеcкиx, умcтвенныx или cенcopныx дефектoв, cocтoяния здopoвья или пcиxичеcкиx зaбoлевaний. |
Among some technocrats obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base. | Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны. |
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women. | Отсутствие доступа к информации, отсутствие защиты и юридической помощи являются другими факторами, усиливающими насилие в отношении женщин. |
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness. | Но проблема заключалась в нехватке средств, а не в отсутствии желания. |
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power. | В 2000 году была организована встреча с мэрами африканских городов. |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. |
Lack of institutional imagination . | Нетворческий подход к экономическим структурам . |
Lack of functional institutions | Отсутствие функциональных учреждений |
Lack of financial resources. | Нехватка финансовых ресурсов. |
Barriers lack of resources | Барьеры нехватка ресурсов |
Lack of anticipated resources | Нехватка пред полагаемых ресурсов |
Lack of resources b | Нехватка ресурсов b |
(b) Lack of capital | b) Нехватка капитала |
Inertia, lack of action. | Инерция, отсутствие действий. |
A lack of choice. | Вирусы. Отсутствие выбора. |
The lack of privacy? | Или недостатка уединения? |
Lack of analytical capacity | Отсутствие аналитических возможностей |
Lack of automation systems | Состояние дел... |
The poor overall economic performance of the majority of African countries is exacerbated by their grave impairment in terms of political development. | В целом низкая экономическая активность большинства африканских стран усугубляется отягощающими моментами в том, что касается их политического развития. |
141 cases were closed due to lack of evidence, Budgetary Principles Law lack of public interest, lack of any wrongdoing or unknown offender. | 141 дел было закрыто по причине недостаточности улик, недостатка общественного интереса в соответствии с Законом о принципах формирования бюджета, отсутствия состава преступления или невозможности установления личности виновного. |
Related searches : Of Lack - Release Of Impairment - Indicators Of Impairment - Indications Of Impairment - Impairment Of Rights - Impairment Of Business - Indication Of Impairment - Degree Of Impairment - Impairment Of Inventory - Impairment Of Ppe - Recognition Of Impairment - Impairment Of Shares