Translation of "legal repercussions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Repercussions | Последствия |
Safety repercussions | Переходная мера |
Specific repercussions | КОНКРЕТНЫЕ ПОТЕРИ |
Whether it is in terms of legal, administrative or language staff, the departure of key staff has immediate repercussions for the courts. | Независимо от того, идет ли речь о сотрудниках по правовым вопросам, административных сотрудниках или переводчиках, уход ключевых сотрудников сразу сказывается на судебной деятельности. |
2. The dissolution of a State means that it no longer has legal personality, and this has major repercussions in international law. | 2. Распад государства ведет к утрате им своей правосубъектности и оказывает глубокое воздействие на практику международного права. |
The repercussions, however, will be global. | Однако, последствия будут глобальными. |
quot with significant regional repercussions, quot . | quot что в значительной мере сказывается на положении в регионе, quot . |
The scandal also had repercussions in academia. | Скандал коснулся и академии права. |
Situations involving minorities often have international repercussions. | Кризисные ситуации, связанные с меньшинствами, зачастую влекут за собой международные последствия. |
Globalization implies that America s mortgage problem has worldwide repercussions. | Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия. |
Success in resolving these issues has repercussions beyond Kosovo. | Положительный исход в решении данных проблем будет иметь очень важное значение, и не только для Косово. |
These problems often have severe negative repercussions on families. | Эти проблемы зачастую имеют серьезные негативные последствия для семьи. |
A pan European bond would also have serious political repercussions. | Пан европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия. |
The repercussions of this revolution will not be only economic. | Последствия этой революции коснутся не только экономики. |
Whatever happens in Libya will have repercussions across the region. | Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе. |
Of course I wanted to laugh, but feared the repercussions. | Конечно, я хотел засмеяться, но побоялся последствий. |
The infighting in Kabul may have repercussions in the provinces. | Внутренняя борьба в Кабуле может отразиться на положении в провинциях. |
But it works, and it even has some health repercussions. | Это работает и, даже имеет кое какие физиологические результаты |
Are we happily fostering these tumors and ignoring the inevitable repercussions? | Что же мы беззаботно растим эти опухоли и не думаем о неминуемые последствиях? |
The more you forbid something, more negative will be the repercussions. | Чем больше вы что то запрещаете, тем хуже последствия. |
dated 8 November 1993 on the repercussions and prospects of the | по вопросу о влиянии и перспективах кризиса задолженности и программ |
That would have negative repercussions on the Geneva Conference on Disarmament. | Это окажет негативное воздействие на Женевскую конференцию по разоружению. |
This has had clear repercussions on the southern region in particular. | Все это имело ощутимые последствия, в первую очередь в южных районах. |
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders. | Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны. |
The absence of financial contagion would not rule out serious political repercussions. | Даже если финансовые проблемы не будут распространяться на Европу, нельзя исключить возможность серьезных политических последствий. |
Any further divergence might have undesirable repercussions for the environment and security. | Любые дальнейшие расхождения могли бы иметь нежелательные последствия для окружающей среды и безопасности. |
3. This has repercussions on the concept of quot preventive diplomacy quot . | 3. Это имеет непосредственное отношение и к quot превентивной дипломатии quot . |
English Page drastically since 1989, which has significant administrative and financial repercussions. | Однако после 1989 года число, масштабы и сложность таких операций резко возросли, что имеет серьезные административные и финансовые последствия. |
The United Nations can ill afford to fail Bosnia and Herzegovina, for that failure will have serious repercussions in the region and beyond, as well as repercussions for the Organization. | Организация Объединенных Наций никак не может допустить провала в Боснии и Герцеговине, ибо такой провал будет иметь серьезные последствия для этого и других регионов, а также для самой Организации. |
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions. | Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия. |
Conflicts in other parts of the world often have huge repercussions across Africa. | Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки. |
The repercussions for Egypt, indeed for the entire Arab world, will be profound. | Последствия для Египта и, фактически, для всего арабского мира будут значительными. |
For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do. | Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет. |
A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions. | Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. |
Its repercussions have transformed the situation into an international crisis of multiple dimensions. | Это послужило причиной перерастания конфликта в чреватый многочисленными последствиями международный кризис. |
Their social structures and their lifestyle have suffered the repercussions of modern development. | Их социальные структуры и образ жизни страдают в результате современного развития. |
Denmark Legal Finland Legal | Дания разрешено |
The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time. | Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго. |
Moreover, the convulsions in Iraq may well have incalculable repercussions throughout the Middle East. | Более того, потрясения в Ираке вполне могут иметь непредсказуемые последствия по всему Ближнему Востоку. |
Indeed, these well kept industry and government secrets can have serious and widespread repercussions. | Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия. |
On Twitter, many question the effectiveness and the possible repercussions of law SB 1070 | В Twitter поднимается много вопросов по поводу эффективности и возможных последствий Закона 1070 |
It is a conflict that has had repercussions within and outside of the country. | Он также повлиял не только на Колумбию, но и на другие страны. |
What repercussions might those children have to deal with if we don't condemn this? | С какими последствиями могут столкнуться эти дети, если мы не осудим это? |
Of greater concern, however, were the repercussions of that approach on the proposed regime. | Особую озабоченность, однако, вызывают последствия этого подхода для предлагаемого режима. |
Such stability has positive repercussions for international peace and security beyond the CSCE area. | Такая стабильность оказывает позитивное влияние на международный мир и безопасность за рамками СБСЕ. |
Related searches : Negative Repercussions - Significant Repercussions - Financial Repercussions - Economic Repercussions - Social Repercussions - Repercussions For - Serious Repercussions - Have Repercussions - Has Repercussions - Domestic Repercussions - Without Repercussions - Legal And Non-legal - Legal Treatment