Translation of "legal restraints" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(ed.) Legal Restraints on the Use of Force 40 years after the United Nations | (ed.) Legal Restraints on the Use of Force 40 years after the United Nations |
Vertical restraints | Вертикальные ограничения |
1.3.2 Child restraints | 1.3.2 Детские удерживающие устройства |
head restraints 101 | касающийся подголовников 101 |
Legal restraints on humanitarian intervention are necessary because dictators too often use it to justify criminal aggression. | Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии. |
Agenda item 2.6.9., head restraints. | Пункт 2.6.9 повестки дня подголовники. |
Draft global technical regulation on head restraints | А.2 Проект глобальных технических правил, касающихся подголовников |
They wouldn't experience restraints as we would. | Они воспринимают это по другому . |
Draft global technical regulation (gtr) on head restraints | А.3 Проект глобальных технических правил (гтп), касающихся подголовников |
Sometimes they are a precursor to import restraints. | Иногда такие меры предшествуют введению ограничений на импорт. |
US Federal Motor Vehicle Safety Standards on head restraints | 2.5.4 Федеральный стандарт по безопасности механических транспортных средств Соединенных Штатов Америки, касающийся подголовников |
Today, these restraints are in the process of being abandoned. | Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены. |
L Suitable for particular child restraints given on attached list. | Regulation No. |
But even this may not be enough, because each legal reform is answered by entrepreneurial ingenuity on the part of those who want to circumvent the new restraints. | Но даже этого может быть недостаточно, потому что ответом на любую правовую реформу является предприимчивая изобретательность со стороны тех, кто хочет обойти новые ограничения. |
Silja Vöneky, A New Shield for the Environment Peacetime Treaties as Legal Restraints of Wartime Damage, 9(1) Review of European Community and International Environmental Law 20 (2000). | Silja Vöneky, A New Shield for the Environment Peacetime Treaties as Legal Restraints of Wartime Damage, 9(1) Review of European Community and International Environmental Law 20 (2000). |
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints. | Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями. |
Head restraints, if fitted, must be adjusted to their lowest position. | Подголовники, если таковые предусмотрены, должны быть установлены в самое низкое положение. |
Pressures to impose restraints on scrap exports have increased in some countries. | В ряде стран усилилось давление в пользу введения ограничений на экспорт металлолома. |
Exchange of views on lower anchorages and tethers for child restraints systems | А.5 Обмен мнениями по вопросу о защите при боковом ударе |
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia s military government. | Всё ещё действуя в условиях ограничений, наложенных Конгрессом, администрация Никсона предприняла попытку поддержать военное правительство Камбоджи. |
U Suitable for universal category restraints approved for use in this mass group. | Regulation No. |
These restraints may be of the specific vehicle , restricted or semi universal categories. | Приложение 9 |
5.3.4. and B.2.5.4. U.S. Federal Motor Vehicle Safety Standard on Head restraints | 5.3.4 и В.2.5.4 Федеральный стандарт Соединенных Штатов Америки по безопасности механических транспортных средств, касающийся подголовников |
In Jamaica, a multitude of sections of the FCA deal with vertical restraints. | На Ямайке вертикальным ограничениям посвящены многие разделы ЗДК. |
It's unclear whether using mechanical restraints is actually saving lives or costing lives. | До сих пор неясно, зачем нужны эти смирительные устройства спасать жизнь или приводить к смерти? |
States, by their very nature, have legal and constitutional restraints on them, while the terrorists are a law unto themselves, and they engage in the most heinous of crimes, which deserve strong condemnation. | Государства по своей сути имеют правовые и конституционные сдерживающие ограничители, а террористы действуют согласно своим законам и совершают самые ужасные преступления, которые заслуживают решительного осуждения. |
Draft global technical regulation (gtr) on lower anchorages and tethers for child restraints systems | А.2 Проект глобальных технических правил (гтп), касающихся нижних креплений и ремней детских удерживающих систем |
UF Suitable for forward facing universal category restraints approved for use in this mass group. | Приложение 9 |
To remedy that shortcoming, a bill on the use of restraints was currently being considered. | Для устранения этого недостатка в настоящее время рассматривается законопроект об использовании мер принуждения. |
Some countries make a distinction in their law and have separate provisions for vertical restraints. | В законодательстве некоторых стран вертикальные ограничения рассматриваются отдельно, и им посвящены самостоятельные положения. |
As a result, the seatbacks fail to comply with federal auto safety standards on head restraints. | В результате спинки сидений не соответствуют федеральным стандартам безопасности автотранспорта по подголовникам. |
1.3 Seat belts and child restraints (to be drafted by the small group on seat belts ) | 1.3 Ремни безопасности и детские удерживающие устройства (должен быть подготовлен небольшой группой по вопросам ремней ) |
The financial, commercial and technical restraints preventing the implementation of those reforms must therefore be removed. | Следовательно, необходимо устранить ограничения финансового, торгового и технического характера, которые препятствуют осуществлению этих реформ. |
Every week in the United States, it's been estimated that one to three people die in restraints. | Каждую неделю в США от одного до трёх человек умирают на этих кроватях. |
Seat positions, or ISOFIX positions, which are indicated by the vehicle manufacturer as being suitable for the installation of child restraints systems or ISOFIX child restraints systems shall comply with the provisions of Appendix 1 or 2 to this annex. | Рис. 1 Габаритные размеры ISO F3 для полноразмерной (высота 720 мм) ДУС, устанавливаемой по направлению движения, ISOFIX РАЗМЕРНЫЙ КЛАСС А |
Denmark Legal Finland Legal | Дания разрешено |
the trend in the world of trade and commerce is definitely in the direction of removal of restraints and elimination of barriers (administrative, legal, national, etc.), and the sources ofstatistical observation in these fields can be expected to diminish | устранение препятствий и барьеров (административных, юридических, национальных и тд.) стало ведущим направлением в мировой торговле и коммерции, и источники статистического наблюдения в этих областях должны уменьшиться |
Nuclear powers must show leadership, by restraining themselves and by curtailing further departures from the NPT's international restraints. | Ядерные державы должны стать лидерами, налагая на себя новые ограничения и прекратив дальнейшие попытки выйти из международных ограничений, действующих в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Most developing countries face considerable restraints on the resources that they are able to devote to criminal justice. | В большинстве развивающихся стран отмечается серьезная нехватка ресурсов, которые могли бы быть направлены на цели уголовного правосудия. |
IUF suitable for ISOFIX forward child restraints systems of universal category approved for use in the mass group | Regulation No. |
Love truth and peace Enough already with this dike, several blockades the places around your life, some restraints | Хватит уже с этой дамбы, несколько блокады мест вокруг вашей жизни, некоторые ограничения |
Legal restraints on humanitarian intervention are necessary because dictators too often use it to justify criminal aggression. Adolf Hitler minted this strategy when he dismantled Czechoslovakia supposedly in defense of the Sudeten Germans and later when he invaded my homeland, Poland. | Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии. |
While I was preparing to write my student note for the Yale Law Journal on mechanical restraints, I consulted an eminent law professor who was also a psychiatrist, and said surely he would agree that restraints must be degrading, painful and frightening. | Готовясь к написанию доклада о смирительных устройствах для Йельского журнала о праве, я побеседовала с выдающимся профессором права, по совместительству психиатром, и он сказал, что согласился бы, что такие устройства унижают пациентов, причиняют им боль и пугают. |
Throughout the Cold War, they viewed restraints on America s development and fielding of nuclear weapons as compromising national security. | Во время холодной войны они рассматривали ограничения на американские разработки и развертывания ядерного оружия как угрозу национальной безопасности. |
(a) Indicate that the seat position is suitable for child restraints of the universal category (see paragraph 1.2. below) | A ISO F3 Полноразмерная ДУС для детей младшего возраста, устанавливаемая по направлению движения |
Related searches : Budget Restraints - Time Restraints - Ancillary Restraints - Budgetary Restraints - Resource Restraints - Passenger Restraints - Space Restraints - Market Restraints - Financial Restraints - Export Restraints - Cost Restraints - Competitive Restraints - Capacity Restraints - Vertical Restraints