Translation of "lengthy proceedings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The activities of the party would be suspended during these often lengthy proceedings.
Деятельность партии в этом случае будет приостановлена на период разбирательства, которое часто длится очень долго.
5.8 Lastly, with regard to the unreasonably lengthy proceedings, the authors consider that the State party's division of the proceedings into four separate phases is artificial.
5.8 И наконец, в отношении чрезмерной продолжительности процесса авторы считают, что государство участник искусственно разбило процесс на четыре отдельных этапа.
After lengthy court proceedings, the first court came to what many called a draconian decision in January 2014.
В январе 2014 года, после длительного судебного разбирательства, суд первой инстанции пришёл к решению, которое многие назвали драконовым .
The cases on the Tribunal's docket are by definition large and complex, and hence our proceedings are necessarily lengthy and costly.
Находящиеся на рассмотрении Трибунала дела по определению объемны и сложны, а наши судебные разбирательства неизбежно продолжительны и дорогостоящи.
4.4 As to the complaint of unreasonably lengthy proceedings, the State party considers that the authors have not exhausted all domestic remedies.
4.4 В отношении жалобы на чрезмерную продолжительность процесса государство участник считает, что авторы не исчерпали всех внутренних средств правовой защиты.
The Special Rapporteur noted that judicial proceedings can be extremely lengthy, questioning the right to be tried within a reasonable period of time.
Специальный докладчик отметил, что судебные разбирательства могут быть крайне длительными, что ставит под сомнение право быть судимым в разумные сроки.
A lengthy crisis ensued.
Начался затяжной кризис.
Yes, it's a lengthy business.
Да, это утомительная процедура.
Tom awoke from a lengthy coma.
Том вышел из продолжительной комы.
(c) Lengthy processing of project requests
с) чрезмерно длительная процедура обработки запросов на осуществление проектов
And they share a lengthy land border.
Их разделяет длинная граница.
Proceedings
Работа семинара
Proceedings.
Proceedings.
Proceedings
Организация работы
Proceedings
Обсуждения
3.3 The authors claim that the proceedings as a whole have lasted nearly 15 years (1985 2000) and that successive miscarriages of justice have contributed to this unreasonably lengthy process.
3.3 Авторы утверждают, что данный процесс в своей совокупности растянулся почти на 15 лет, с 1985 по 2000 год, и что ряд имевших место сбоев в функционировании судебной системы способствовал его чрезмерной продолжительности.
Contains a lengthy section on Lefschetz at Princeton.
Contains a lengthy section on Lefschetz at Princeton.
There was a lengthy discussion following this proposal.
По этому предложению состоялось продолжительное обсуждение.
He characterized the new procedures as excessively lengthy.
Он назвал новые процедуры чрезмерно длительными.
Legal proceedings
Дело
Proceedings Vol.
Proceedings Vol.
Proceedings, pp.
Proceedings, pp.
C. Proceedings
С. Процедурные вопросы
Proceedings closed.
лушание закрыто.
Here is an excerpt from Mbary lengthy blog post
Ниже вы найдете отрывок из его длинного поста в блоге
The doctors prohibited Tom from taking any lengthy trips.
Врачи запретили Тому дальние поездки.
Lengthy CBS News story including photographs of surviving divers.
Lengthy CBS News story including photographs of surviving divers.
In the daytime, you have lengthy work to do.
Поистине, днем у тебя (о, Пророк) долгое плавание ты занят доведением истины до людей и личными заботами (поэтому ночь посвяти поклонению своему Господу).
In the daytime, you have lengthy work to do.
Ведь у тебя днем великое плавание.
In the daytime, you have lengthy work to do.
Днем ты постоянно озабочен своими нуждами и житейскими проблемами. Они занимают тебя и не позволяют тебе полностью отвлечься от мирской жизни.
In the daytime, you have lengthy work to do.
Воистину, днем ты бываешь подолгу занят.
In the daytime, you have lengthy work to do.
Ведь днём ты занят житейскими хлопотами, заботой о передаче Послания (своего Господа), поэтому ты освободись и посвяти ночь поклонению своему Господу.
In the daytime, you have lengthy work to do.
Ведь днем у тебя много житейских хлопот.
In the daytime, you have lengthy work to do.
Ведь день твой полон множеством забот.
In the daytime, you have lengthy work to do.
В продолжении дня у тебя много житейских забот.
This is, in itself, a lengthy and painstaking exercise.
Это само по себе является длительным и трудоемким процессом.
That would be a rather lengthy day or so.
Ох, это будет довольно длинный день
Public and media access to proceedings and observation of judicial proceedings
Доступ общественности и средств массовой информации к судебным процессам и участие наблюдателей в судебных процессах
D. Disciplinary proceedings
D. Дисциплинарное разбирательство
Part One Proceedings
Часть первая ход работы
Part One Proceedings
2006 2007 годов
After lengthy talks, the three people abducted were released unharmed.
После продолжительных переговоров трое похищенных были отпущены в целости и сохранности.
People tend to speak in short bursts, not lengthy speeches.
Люди говорят короткими фразами, а не длинными речами.
There are three types of personnel proceedings and one type of service proceedings.
Существует три вида процедур в отношении отдельных сотрудников и одна процедура, применяемая ко всей службе в целом или к отдельному подразделению.
Termination of conciliation proceedings
Прекращение согласительной процедуры

 

Related searches : Lengthy Email - Lengthy Duration - Lengthy Meeting - Lengthy Description - More Lengthy - Lengthy Task - Lengthy Article - Lengthy Document - Lengthy Conversation - Lengthy Period - Lengthy Delays - Lengthy Procedure - Too Lengthy