Translation of "liability and obligations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The draft instrument covered, inter alia, the liability and obligations of carriers, electronic commerce, delivery, shipper obligations, and transport documents.
Проект документа охватывает, в частности, вопросы ответственности и обязательств перевозчиков, электронной торговли, доставки, обязательств поставщика и транспортной документации.
(a) Obligations stipulated in Article 13 (1)(a) and (b) and liability arising from the breach thereof or limitation of that liability
а) обязательствам, установленным в статье 13(1) (а) и (b) и ответственности, возникающей в результате нарушения таких обязательств или ограничения такой ответственности
If a State refused to honour its prevention obligations, it would incur liability.
В случае отказа государства выполнять свои обязательства в области предупреждения это государство должно нести ответственность.
(viii) Unliquidated obligations for future years are reported as deferred charges and as a separate liability item
viii) непогашенные обязательства будущих лет представляются в виде отсроченных расходов и самостоятельного пункта статьи пассивов
(b) Rights and obligations stipulated in Articles , , , and XX Figure 1 and the liability arising from the breach thereof .
b) правам и обязательствам, указанным в статьях , , , и XX и ответственности, возникающим в результате их нарушения
Under chapter 24 of the Tajik Civil Code, failure to fulfil contractual obligations (breach of obligations) entails the civil (material) liability of the debtor.
Согласно главе 24 Гражданского кодекса Республики Таджикистан невыполнение договорных обязательств (нарушение обязательств) влечет за собой гражданскую (имущественную) ответственность должника.
On the liability side, unliquidated obligations and other payables represent expenditures that have been incurred but not yet disbursed.
Что касается обязательств, то непогашенные обязательства и прочая дебиторская задолженность представляют собой расходы, которые были понесены, но еще не проплачены.
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general).
Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом).
A strict liability that covers most of the obligations in article 30 would put too much burden on the shipper, taking into account that the carrier's liability is based on negligence.
Строгая ответственность, которая охватывает большинство обязательств согласно статье 30, возлагала бы слишком тяжелое бремя на грузоотправителя по договору с учетом того, что ответственность перевозчика основывается на небрежности.
(i) Liability and compensation.
i) ответственность и компенсация.
Liability
Пассивы
The Board was therefore unable to determine the validity of those obligations or to confirm whether any financial liability had been incurred at the time that the obligations were created.
США из этой суммы относятся к действующим миссиям по поддержанию мира, 537,7 млн. долл. США  к завершенным миссиям и 13,6 млн.
LIABILITY CONVENTION Convention on International Liability for Damage
МЦУ Международный центр уведомлений НТС Национальные технические средства контроля
the standard of liability (strict liability was favoured)
характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности)
Liability and war risk insurance
Страхование гражданской ответcтвенности и страхование
Liability and war risk insurance
Страхование гражданской ответственности и страхование от рисков, связанных с войной
Liability and war risk insurance
Страхование гражданской ответственности и страхование от рисков, связанных с войной
Liability and war risk insurance
ответственности и страхование
Liability and war risk insurance
Страхование гражданской ответственности и страхование
Liability insurance
Положение 12.1
Liability Accounts
Пассивные счета
Liability accounts
Пассивы
Liability Convention
Конвенция об ответственности
Liability insurance
Страхование ответственности перед третьими
Liability insurance
Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Страхование ответственности
Liability insurance
Покраска подготовка Страхование
Liability insurance
Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Страхование автотранспортных средств
Liability insurance
Страхование граждан ской ответственности
Liability insurance
Страхование гражданской ответственности
Liability insurance
Покраска подготовка дислокация Страхование гражданской ответственности
Liability insurance _ _ _
Страхование гражданской ответственности
The object of the Convention is to strike a fairer balance between carriers and shippers in the allocation of risks, rights and obligations with regard to liability.
Цель Конвенции обеспечить более справедливый баланс интересов перевозчиков и грузоотправителей при распределении рисков, прав и обязанностей, касающихся ответственности.
Paragraph 2 then modifies the paragraph 1 by saying that for breach of its obligations under paragraphs 30 (b) and (c), the shipper has strict liability.
Далее, в пункте 2 пункт 1 подвергается изменениям посредством положения о том, что за нарушение своих обязательств по пунктам 30(b) и (с) грузоотправитель по договору несет строгую ответственность.
(vi) Liability and war risk insurance
vi) Страхование гражданской ответственности и страхование от рисков, связанных с войной
(v) Liability and war risk insurance
v) Страхование гражданской ответственности и страхование от рисков,
(vi) Liability and war risk insurance .
iv) Страхование гражданской ответственности и страхование,
(vi) Liability and war risk insurance .
vi) Страхование гражданской ответственности и военного риска
And why is it a liability?
И почему это ответственность?
Wide support was expressed for the suggestion to complement the reference to the liability of the carrier with a reference to its obligations.
Широкую поддержку получило предложение дополнить ссылку на ответственность перевозчика ссылкой на его обязательства.
(iii) Liability insurance
iii) Страхование ответственности
Liability Convention (1972)
Конвенция об ответственности (1972 год)
(vi) Liability insurance .
vi) Страхование ответственности перед третьими лицами .

 

Related searches : Liability Obligations - Obligations Or Liability - Liability For Obligations - Requirements And Obligations - Provisions And Obligations - Obligations And Contracts - Costs And Obligations - Terms And Obligations - Covenants And Obligations - Rules And Obligations - Obligations And Responsibilities - Obligations And Duties - Obligations And Undertakings - Obligations And Commitments