Translation of "light eyes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Our eyes sense light. | Наши глаза чувствуют свет. |
The light hit Tom's eyes. | Свет ударил Тому в глаза. |
The light hurts my eyes. | Мои глаза болят от света. |
The light hurts my eyes. | От света у меня болят глаза. |
Our eyes can't see infrared light. | Наши глаза не могут видеть инфракрасные лучи. |
My head... a light... my eyes... | Моя голова... свет... |
Your eyes light up yourwhole face. | Твои глаза горят по всему лицу. |
The light in the lady's eyes. | Свет в глазах леди. |
Her eyes shone with a soft light. | Глаза ее блестели тихим блеском. |
Cats' eyes are very sensitive to light. | Кошачьи глаза очень чувствительны к свету. |
Cats' eyes are very sensitive to light. | Глаза кошек очень чувствительны к свету. |
My eyes are very sensitive to the light. | Мои глаза очень чувствительны к свету. |
She has green eyes and light brown hair. | У неё зелёные глаза и светло каштановые волосы. |
The light organs under the eyes are flashing. | Световые органы под глазами вспыхивают. |
I don't like the light in my eyes. | Я не люблю, когда светят в глаза. |
So when the eyes will be blinded by light. | (Прямо перед наступлением этого дня) когда (из за сильного страха) будет (словно молнией) ослеплен взор (того, кто не верил в этот великий день), |
So when the eyes will be blinded by light. | Вот когда ослепится взор, |
So when the eyes will be blinded by light. | Когда взор будет ошеломлен, |
So when the eyes will be blinded by light. | В тот День, когда закатятся глаза от ужаса и удивления |
So when the eyes will be blinded by light. | А тогда, когда глаза от страха закатятся, |
So when the eyes will be blinded by light. | Тогда всяк ослепится взор, |
So when the eyes will be blinded by light. | Тогда, когда зрение помрачится, |
Suddenly my eyes caught the glint of a light. | Вдруг глаза поймал отблеск света. |
But do you realize that I have light eyes? | Но вы же понимаете, что у меня светлые глаза? |
You could light up a village with this guy's eyes. | Вы можете осветить целую деревню |
The light was so bright that it hurt our eyes. | Свет был такой яркий, что было больно смотреть. |
You can use any light color balloon to make eyes. | Вы можете использовать любой светлого цвета шарик для глаз. |
E is for her eyes with love light shining | Р за глаза, сияющие любовью |
Her eyes shone as they reflected the light of the room. | Её глаза сверкали, отражая свет комнаты. |
You could light up a village with this guy's eyes. (Laughter) | Вы можете осветить целую деревню глазами этого мальчика. |
Foolish things, they can't bring back the light to those eyes. | Глупые побрякушки, они не могут вернуть огонь в эти глаза. |
Keep the love light glowing In your eyes so blue | Сохрани свет любовный В голубых глазах своих |
Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes. | Не читайте при тусклом свете это вредно для ваших глаз. |
The light was so strong that Tom had to shut his eyes. | Свет был такой сильный, что Том был вынужден закрыть глаза. |
That's the light that you can see with your own human eyes. | Это свет, который может различить человеческий глаз. |
And there is only the sky and the light in your eyes. | Есть тол Есть толь Есть тольк |
I must get some sleep. That light keeps shining in my eyes. | Мне нужно поспать, а этот свет бьёт мне в глаза. |
His brows were knit and his eyes shone with a proud, angry light. | Брови его были нахмурены, и глаза блестели злым и гордым блеском. |
They are coupled to light receptors similar to the ones in your eyes. | Они присоедены к рецепторам света, похожим на те, что в глазах. |
Oh, God... please send light to these sightless eyes... Reward the faith that... | ќ, Ѕоже... ѕрошу, ниспошли свет этим незр чим глазам... ознагради веру, котора ... |
I don't know how you can sleep with that light in your eyes! | Не понимаю, как можно спасть при таком свете! |
Manning said he always slept with light from outside his cell in his eyes. | По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры. |
His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning. | (41 10) От его чихания показывается свет глаза у него как ресницы зари |
Grossman, Elaine, quot Small and light apos Brilliant Eyes apos could replace three SDI | Grossman, Elaine, quot Small and light apos Brilliant Eyes apos could replace three SDI |
But that means that retinas in your eyes are not catching the light, either. | Это означает, что сетчатки ваших глаз тоже не ловят свет. |
Related searches : Light Blue Eyes - Eyes Light Up - Sparkling Eyes - Narrow Eyes - Hooded Eyes - Watery Eyes - Puffy Eyes - Itchy Eyes - Eyes Widened - Eyes Peeled - Piercing Eyes - Open Eyes - Bulging Eyes