Translation of "lower stress levels" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The bottom up approach implies that lower levels influence decisions at higher levels.
Подход снизу вверх означает, что решения, принимаемые на нижних уровнях, определяют характер решений, принимаемых на более высоких инстанциях.
But for the other 3 cancers, colorectal, breast and prostate, you have much lower levels, still unacceptable, but much lower levels.
Но для других 3 х видов рака толстой кишки, молочной железы и простаты показатели смертности намного ниже, всё ещё недопустимые, но намного меньшие.
Organization at lower levels varies from prison to prison.
Организация на более низких уровнях изменяется от тюрьмы к тюрьме.
Organized crime levels are lower in countries with independent judiciaries.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
Industrial countries would increase aid levels and lower trade barriers.
Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
Lower status and salary levels than men in the formal workforce
c) более низкий статус и заработная плата женщин по сравнению с мужчинами в организованном секторе
Countries with high levels of malaria tend to endure slower growth than countries with lower levels of malaria.
В странах с высоким уровнем заболевания малярией обычно наблюдается более медленный экономический рост, чем в странах с низким уровнем этого заболевания.
Research is required not only to study biological vulnerability to increased levels of UV radiation but also other stress factors (i.e., integrated stress assessments).
Следует провести соответствующие исследования для того, чтобы изучить не только биологическую зависимость от повышенного уровня ультрафиолетовой радиации, но и другие стресс факторы (например, провести комплексные оценки стресс факторов).
Second, we must recognize that high prices can cause enormous stress, especially for lower income individuals.
Во вторых, мы должны признать, что высокие цены могут вызвать огромный стресс, особенно у малообеспеченных людей.
This includes the encouragement of leadership at lower levels in their organizations.
Это включает поддержку лидерства на более низких уровнях в их организациях.
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Posts encumbered at lower levels than authorized as at 23 February 2005
Должности, занятые сотрудниками более низкого класса разряда по сравнению с предусмотренным утвержденным штатным расписанием, по состоянию на 23 февраля 2005 года
In many EU countries, GDP remains lower, or insignificantly above, pre recession levels.
Во многих странах ЕС валовой внутренний продукт по прежнему ниже или незначительно выше, чем до рецессии.
Most agricultural products today have lower levels of production than in the past.
Сегодня уровень сельскохозяйственного производства ниже, чем в прошлом.
See? Now there should be psychologists to study stress levels, and stop at a certain point.
Психологам стоило бы провести исследования уровня стрессов рабочих и установить границы.
For example, levels of the stress hormone cortisol increase in the evening, when they are normally low.
Например, уровень гормона стресса кортизола повышается к вечеру, когда он в нормальном состоянии бывает низким
But you've been around a while. You just say, stress levels, if you think back 20 years...
(Ларри) Как изменился уровень стресса, если заглянуть на 20 лет назад?
In 2004, construction of subsidized housing fell to levels lower than those of 1999.
В 2004 году строительство субсидируемого жилья сократилось ниже уровня 1999 года.
Women usually staff lower levels and are promoted at a slower pace than men.
Women usually staff lower levels and are promoted at a slower pace than men.
They are especially crucial to information activities targeted to groups at lower literacy levels.
Они имеют особенно важное значение при проведении информационной работы с людьми с более низким уровнем образования.
In zones where levels of pollutants are lower than air quality limit values, Member States have to maintain or improve those levels.
В зонах, где уровни загрязнения ниже предельных величин качества воздуха, странычлены должны поддерживать или улучшать их.
Noting that in some economies in transition this progress has been slower, resulting in lower aggregate development levels and lower per capita income,
отмечая, что в некоторых странах с переходной экономикой этот прогресс достигается более низкими темпами, следствием чего являются более низкий общий уровень развития и более низкий доход на душу населения,
In both women, higher levels of PSA, PAP, and glucose but lower levels of creatinine were found in the ejaculate than the urine.
У обеих женщин был высокий уровень PSA, PAP, глюкозы, но низкий уровень креатинина.
The turmoil may yet be contained and recede, sending oil prices back to lower levels.
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень.
The Survey showed significantly lower levels of consumer fraud for North America and Western Europe.
Этот обзор выявил в Северной Америке и Западной Европе уровень обмана потребителей значительно более низкий.
Noting also that in some economies in transition this progress has been slower, resulting in lower aggregate development levels and lower per capita income,
отмечая также, что в некоторых странах с переходной экономикой этот прогресс достигается более низкими темпами, следствием чего является более низкий общий уровень развития и более низкий доход на душу населения,
higher than in, the EU despite much lower levels of economic activity. Other countries have very low CO emissions per capita due to lower energy
Показатели выбросов углекислого газа СО2 на душу населения в богатых запасами ископаемого топлива странах региона ЮВЕ и ВЕКЦА достигают уровня стран ЕС и в некоторых случаях превышают его, несмотря на спад экономической активности.
National governments and municipalities could promote more efficient heating systems with lower levels of primary energy use and lower carbon intensity through the following actions
Однако суще ству ющие масштабы повторного использования и переработки очень малы.
Three EECCA countries, Uzbekistan, Turkmenistan and Azerbaijan, have the highest levels of water stress across pan Europe (EEA, 2007).
Три страны ВЕКЦА, Узбекистан, Туркменистан и Азербайджан, имеют наивысшие уровни водного стресса на панъевропейском пространстве (EEA, 2007).
China's much lower labor costs mean that Mexican jobs and income levels are directly at risk.
Работники автомобильной промышленности Мексики зарабатывают в три раза больше чем аналогичные работники в Китае.
Moreover, private and public sector debt levels tend to be much lower in the emerging economies.
Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках.
Decentralization enables employees at lower levels of the corporate hierarchy to devise and implement new ideas.
Децентрализация позволяет сотрудникам на более низких уровнях корпоративной иерархии создавать и реализовать новые идеи.
China's much lower labor costs mean that Mexican jobs and income levels are directly at risk.
Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой.
Most importantly, we have achieved gender parity in enrolment at the primary and lower secondary levels.
Особенно важно отметить тот факт, что мы обеспечили равенство между мальчиками и девочками при наборе учащихся в начальные школы и неполные средние школы.
There was is broad participation of women in the workforce at the middle and lower levels.
Женщины составляли и составляют значительную часть рабочей силы на среднем и низком уровнях.
In contrast, Jamaica, the Dominican Republic and Cuba recorded much lower levels of loss and damage.
По сравнению с этими странами количество жертв и масштабы ущерба в Ямайке, Доминиканской Республике и Кубе оказались намного меньшими.
We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Coastal countries tend to outperform landlocked countries. Countries with high levels of malaria tend to endure slower growth than countries with lower levels of malaria.
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей.
We also wish to stress the necessity of upholding the rule of law at both the national and international levels.
Мы также хотели бы подчеркнуть необходимость уважения правопорядка как на национальном, так и на международном уровнях.
Yet the levels of use of cannabis in Holland are lower than in the countries surrounding us.
Тем не менее, уровень употребления конопли в Голландии меньше, чем в окружающих её странах.
In paragraph 148 of its report, the Board recommended that UNICEF minimize the number of staff members employed at post levels lower than their personal levels.
В пункте 148 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ свести к минимуму количество сотрудников, назначаемых на должности ниже их класса.
Stress test
Стресс тест
From stress?
Это ответная реакция?
De stress
Выбросьте стресс из головы
But the real key to China's success is not found in Beijing, but at lower levels of government.
Однако решающий фактор экономических успехов Китая находится не в Пекине, а на местах.

 

Related searches : Lower Stress - Higher Stress Levels - High Stress Levels - Levels Of Stress - Oxidative Stress Levels - On Lower Levels - At Lower Levels - Multiple Levels - Circulating Levels - Different Levels - All Levels