Translation of "lunatic" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lunatic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You're a lunatic. | Ты сумасшедший. |
You're a lunatic. | Вы сумасшедший. |
An erratic, authoritarian lunatic. | На странного авторитарного сумасшедшего. |
Tom is a lunatic. | Том душевнобольной. |
I'm not a lunatic. | Я не душевнобольной. |
You talk like a lunatic. | Ты как будто бредил. |
About Bedlam Lunatic Asylum perhaps? | О приюте для душевнобольных? |
Attempted murder and a lunatic. | Убийца и чокнутая. |
He's a mad man, a lunatic. | Он безумец, чокнутый. |
The way she drives, like a lunatic. | Она водит машину как лунатик. |
Dispute not with him. He is lunatic. | Не спорьте с ним, он, право, не в себе. |
Only Germany s lunatic fringe dares to commemorate Hitler. | Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера. |
As people say Who is the lunatic here? | Как иногда говорят Кто здесь лунатик? |
Of course, you take me for a lunatic. | Знаю, вы считаете меня безумной. |
Plain, oldFashioned lunatic asylum, Not that creepy horror! | Простой, старомодный сумасшедший дом, ... а не этот противный ужас. |
You want to kill us all, you lunatic? | Пойду взгляну. Я понимаю о медицине. |
Bedlam Lunatic Asylum, where you ought to be. | Хочешь попасть в больницу? |
Do I own a paper or a lunatic asylum? | Я владелец газеты или сумасшедшего дома? |
Does Bill want me put away as a lunatic? | Билл хочет изобразить меня сумасшедшей? |
I am trying to suggest that, for 40 odd years, this aquatic idea has been miscategorized as lunatic fringe, and it is not lunatic fringe. | Я пытаюсь сказать, что 40 с лишним лет, идея считалась ересью, но я так не считаю. |
I certainly acted like a prize lunatic, and I'm sorry. | Да. Поверь, мне ужасно неудобно. |
My poor, lunatic sister, i happen to have a job. | Моя бедная, сумасшедшая сестра, вообщето у меня есть работа. |
I can't even understand your listening to such a lunatic. | Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием. |
For the first time, it wasn t only lunatic activists that protested | Впервые протестовали не только безумные активисты |
For the first time, it wasn t only lunatic activists who protested. | Впервые протестовали не только безумные активисты. |
I don't want another lunatic in my family, I've got enough. | Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно. |
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe. | Возможность участвовать в онлайн дискуссии в Китае имеет только образованная и относительно привилегированная часть населения. Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков. |
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe. | Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков. |
They call him a lunatic farmer because he grows against the system. | Его называют сумасшедшим фермером, потому что он идёт наперекор принятой системе ведения хозяйства. |
He condemned himself to operating on the lunatic fringes of his own community. | Он обрёк себя на управление лишь фанатичными приспешниками из собственного сообщества. |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | Но он Фараон отвернулся (от увещеваний Посланника Аллаха) со своей опорой со своими сторонниками и сказал (о пророке Мусе) (Либо) колдун, либо одержимый сумасшедший ! |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | Но он отвратился со своей опорой и сказал Колдун или одержимый! |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал Колдун или одержимый! . |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | Но Фараон, опираясь на свою мощь, отказался уверовать в Мусу и сказал Колдун он или одержимый! |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | Но тот отвратился от истины вместе со своим войском и заявил Он колдун или одержимый! |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | Но Фараон и все правители его Отворотились и сказали Колдун он или одержимый! |
But he turned to his counsellors, and said He is a magician or lunatic. | А он, вместе со своими сановниками, отворотился и сказал Он или чародей, или беснующийся!. |
This man, this lunatic farmer, doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. | Этот человек, этот фермер безумец, не использует никакие пестициды, гербициды или генномодифицированные семена! |
This man, this lunatic farmer, doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. | Этот человек, этот сумасшедший фермер не использует пестициды, гербициды или генномодифицированные семена. |
Teaching judo to such a man... is like giving a knife to a lunatic. | А обучать человека, который не знает, как себя вести, все равно, что дать сумасшедшему нож. |
And the only thing that'll set it straight is a firstclass, Anumber one lunatic. | И единственное, что исправит его это отличный, первоклассный безумец. |
This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system. | Этот человек, Джоел Салатин, его называют сумасшедшим фермером, потому что он ведет хозяйство против системы. |
And he concluded that Huxley's claims had no more credibility than the delusions of a lunatic. | з чего сделал вывод, что доводы 'аксли имеют не больше правдоподобности, нежели бред лунатика. |
That lunatic of a judge will have to let us use the phone in the morning. | Этот лунатиксудья должен завтра разрешить нам позвонить. |
He said that such a man would be in a lunatic asylum, if he existed at all. | Если бы они существовали, то давно были бы в сумасшедшем доме. |
Related searches : Lunatic Asylum - Raving Lunatic - Lunatic Fringe