Translation of "raving lunatic" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He's raving.
Помоему, у него жар.
I m Raving Weekend!
I m Raving Weekend!
You raving maniac!
Бешеный маньяк!
The critics are raving.
Критики беснуются!
He's raving about it!
Он им бредит.
You're a lunatic.
Ты сумасшедший.
You're a lunatic.
Вы сумасшедший.
You raving maniac! Yes, yes, yes.
Вы бред маньяка!
I can't go on, he was raving.
Я не могу идти дальше, он был бред.
An erratic, authoritarian lunatic.
На странного авторитарного сумасшедшего.
Tom is a lunatic.
Том душевнобольной.
I'm not a lunatic.
Я не душевнобольной.
Did you hear the Head ranting and raving?
Слышали, как вопила директриса? Вот это да!
She's in an asylum. A horrible, raving thing.
Она в психиатрической больнице.
You talk like a lunatic.
Ты как будто бредил.
About Bedlam Lunatic Asylum perhaps?
О приюте для душевнобольных?
Attempted murder and a lunatic.
Убийца и чокнутая.
The good Madame Daughter has gone stark raving mad.
Ваша дочь в состоянии бешенства.
He's a mad man, a lunatic.
Он безумец, чокнутый.
The way she drives, like a lunatic.
Она водит машину как лунатик.
Dispute not with him. He is lunatic.
Не спорьте с ним, он, право, не в себе.
The patient who was admitted yesterday has gone stark raving mad..!
У доставленного вчера больного начался приступ бешенства...
Only Germany s lunatic fringe dares to commemorate Hitler.
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера.
As people say Who is the lunatic here?
Как иногда говорят Кто здесь лунатик?
Of course, you take me for a lunatic.
Знаю, вы считаете меня безумной.
Plain, oldFashioned lunatic asylum, Not that creepy horror!
Простой, старомодный сумасшедший дом, ... а не этот противный ужас.
You want to kill us all, you lunatic?
Пойду взгляну. Я понимаю о медицине.
Bedlam Lunatic Asylum, where you ought to be.
Хочешь попасть в больницу?
Do I own a paper or a lunatic asylum?
Я владелец газеты или сумасшедшего дома?
Does Bill want me put away as a lunatic?
Билл хочет изобразить меня сумасшедшей?
The last two songs also appear in Rayman Raving Rabbids for the Wii.
Rayman Raving Rabbids 2 компьютерная игра, продолжение игры Rayman Raving Rabbids.
I am trying to suggest that, for 40 odd years, this aquatic idea has been miscategorized as lunatic fringe, and it is not lunatic fringe.
Я пытаюсь сказать, что 40 с лишним лет, идея считалась ересью, но я так не считаю.
I certainly acted like a prize lunatic, and I'm sorry.
Да. Поверь, мне ужасно неудобно.
My poor, lunatic sister, i happen to have a job.
Моя бедная, сумасшедшая сестра, вообщето у меня есть работа.
I can't even understand your listening to such a lunatic.
Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием.
I don't know what you're raving about, young man, and furthermore, I'm not interested.
Я не знаю что за бред Вы несёте, молодой человек, и кроме того, мне совершенно не интересно.
For the first time, it wasn t only lunatic activists that protested
Впервые протестовали не только безумные активисты
For the first time, it wasn t only lunatic activists who protested.
Впервые протестовали не только безумные активисты.
I don't want another lunatic in my family, I've got enough.
Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно.
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe.
Возможность участвовать в онлайн дискуссии в Китае имеет только образованная и относительно привилегированная часть населения. Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков.
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe.
Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков.
They call him a lunatic farmer because he grows against the system.
Его называют сумасшедшим фермером, потому что он идёт наперекор принятой системе ведения хозяйства.
Well, frankly, under the circumstances, I don't think bill expects you to look like a raving beauty.
Если честно, в таких обстоятельствах я не думаю, что Бил ожидает увидеть тебя шикарной красавицей.
He condemned himself to operating on the lunatic fringes of his own community.
Он обрёк себя на управление лишь фанатичными приспешниками из собственного сообщества.
What are you raving about? I am asking you, sir. For a third interest in this thriving concern.
Я прошу у вас третью долю в этом процветающем бизнесе.

 

Related searches : Lunatic Asylum - Lunatic Fringe - Raving About - Raving Madness - Raving Reviews - Raving Success - Raving Fans - Raving Mad - Ranting And Raving - Stark Raving Mad - Critics Are Raving