Translation of "raving lunatic" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lunatic - translation : Raving - translation : Raving lunatic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He's raving. | Помоему, у него жар. |
I m Raving Weekend! | I m Raving Weekend! |
You raving maniac! | Бешеный маньяк! |
The critics are raving. | Критики беснуются! |
He's raving about it! | Он им бредит. |
You're a lunatic. | Ты сумасшедший. |
You're a lunatic. | Вы сумасшедший. |
You raving maniac! Yes, yes, yes. | Вы бред маньяка! |
I can't go on, he was raving. | Я не могу идти дальше, он был бред. |
An erratic, authoritarian lunatic. | На странного авторитарного сумасшедшего. |
Tom is a lunatic. | Том душевнобольной. |
I'm not a lunatic. | Я не душевнобольной. |
Did you hear the Head ranting and raving? | Слышали, как вопила директриса? Вот это да! |
She's in an asylum. A horrible, raving thing. | Она в психиатрической больнице. |
You talk like a lunatic. | Ты как будто бредил. |
About Bedlam Lunatic Asylum perhaps? | О приюте для душевнобольных? |
Attempted murder and a lunatic. | Убийца и чокнутая. |
The good Madame Daughter has gone stark raving mad. | Ваша дочь в состоянии бешенства. |
He's a mad man, a lunatic. | Он безумец, чокнутый. |
The way she drives, like a lunatic. | Она водит машину как лунатик. |
Dispute not with him. He is lunatic. | Не спорьте с ним, он, право, не в себе. |
The patient who was admitted yesterday has gone stark raving mad..! | У доставленного вчера больного начался приступ бешенства... |
Only Germany s lunatic fringe dares to commemorate Hitler. | Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера. |
As people say Who is the lunatic here? | Как иногда говорят Кто здесь лунатик? |
Of course, you take me for a lunatic. | Знаю, вы считаете меня безумной. |
Plain, oldFashioned lunatic asylum, Not that creepy horror! | Простой, старомодный сумасшедший дом, ... а не этот противный ужас. |
You want to kill us all, you lunatic? | Пойду взгляну. Я понимаю о медицине. |
Bedlam Lunatic Asylum, where you ought to be. | Хочешь попасть в больницу? |
Do I own a paper or a lunatic asylum? | Я владелец газеты или сумасшедшего дома? |
Does Bill want me put away as a lunatic? | Билл хочет изобразить меня сумасшедшей? |
The last two songs also appear in Rayman Raving Rabbids for the Wii. | Rayman Raving Rabbids 2 компьютерная игра, продолжение игры Rayman Raving Rabbids. |
I am trying to suggest that, for 40 odd years, this aquatic idea has been miscategorized as lunatic fringe, and it is not lunatic fringe. | Я пытаюсь сказать, что 40 с лишним лет, идея считалась ересью, но я так не считаю. |
I certainly acted like a prize lunatic, and I'm sorry. | Да. Поверь, мне ужасно неудобно. |
My poor, lunatic sister, i happen to have a job. | Моя бедная, сумасшедшая сестра, вообщето у меня есть работа. |
I can't even understand your listening to such a lunatic. | Я не могу объяснить ее россказни иначе как сумасшествием. |
I don't know what you're raving about, young man, and furthermore, I'm not interested. | Я не знаю что за бред Вы несёте, молодой человек, и кроме того, мне совершенно не интересно. |
For the first time, it wasn t only lunatic activists that protested | Впервые протестовали не только безумные активисты |
For the first time, it wasn t only lunatic activists who protested. | Впервые протестовали не только безумные активисты. |
I don't want another lunatic in my family, I've got enough. | Мне не нужен еще один лунатик в семье, с меня достаточно. |
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe. | Возможность участвовать в онлайн дискуссии в Китае имеет только образованная и относительно привилегированная часть населения. Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков. |
Thus, they can't all be written off as a purely lunatic fringe. | Таким образом, эти люди не могут быть просто сброшены со счетов как группа сумасшедших фанатиков. |
They call him a lunatic farmer because he grows against the system. | Его называют сумасшедшим фермером, потому что он идёт наперекор принятой системе ведения хозяйства. |
Well, frankly, under the circumstances, I don't think bill expects you to look like a raving beauty. | Если честно, в таких обстоятельствах я не думаю, что Бил ожидает увидеть тебя шикарной красавицей. |
He condemned himself to operating on the lunatic fringes of his own community. | Он обрёк себя на управление лишь фанатичными приспешниками из собственного сообщества. |
What are you raving about? I am asking you, sir. For a third interest in this thriving concern. | Я прошу у вас третью долю в этом процветающем бизнесе. |
Related searches : Lunatic Asylum - Lunatic Fringe - Raving About - Raving Madness - Raving Reviews - Raving Success - Raving Fans - Raving Mad - Ranting And Raving - Stark Raving Mad - Critics Are Raving