Translation of "maintain financial accounts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accounts - translation : Financial - translation : Maintain - translation : Maintain financial accounts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
General Accounts Unit, Financial | Сектор общего учета Службы |
A. Accounts and financial reporting | А. Счета и финансовая отчетность |
Financial services in the national accounts | Отражение финансовых услуг в национальных счетах |
Financial depreciation for tax and published accounts | Расчет себестоимости для определения прибыли |
Numbered accounts are not allowed in the Brazilian Financial System. | В бразильской финансовой системе не разрешается открытие номерных счетов. |
By resolution 46 185 C, part XVI, of 20 December 1991, the General Assembly decided that the Executive Director of UNDCP shall maintain the accounts of the Fund and be responsible for submitting the accounts and related financial statements. | В своей резолюции 46 185 С, часть ХVI, от 20 декабря 1991 года Генеральная Ассамблея постановила, что Директор исполнитель ПКНСООН отвечает за ведение счетов Фонда и несет ответственность за представление счетов и соответствующих финансовых ведомостей. |
Accounts for the last financial year are yet to be published. | Отчётность за последний финансовый год ещё не опубликована. |
The Peacekeeping Accounts Section of the Accounts Division is responsible for all financial transactions, including the issuance of annual financial statements, for all ongoing and closed peacekeeping operations. | США предусматриваются для a) текущего ремонта информационно технического оборудования по стандартным ставкам (181 200 долл. |
Identification of beneficial owners of accounts, corporate bodies and other financial assets | Выявление владельцев счетов, компаний и других финансовых активов, являющихся бенефициарами |
Number and Functions of Financial Accounts (as prepared by the PrepCom II) | КОЛИЧЕСТВО И ФУНКЦИИ ФИНАНСОВЫХ СЧЕТОВ (ПРЕДЛОЖЕНИЯ 2 го ЗАСЕДАНИЯ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА) |
6. Financial transactions are recorded in the accounts on an accrual basis. | 6. Финансовые сделки учитываются на счетах по методу начисления. |
He will also maintain contact with relevant regional organizations and financial institutions. | Он будет также поддерживать контакты с соответствующими региональными организациями и финансовыми учреждениями. |
The Financial Services Section provides comprehensive financial services for the Fund's operations through its Payments, Accounts and Cashier units. | Секция финансового обслуживания предоставляет комплексные финансовые услуги в связи с операциями Фонда через свои группы платежей, счетов и кассового обслуживания. |
The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. | Финансовые отчеты будут вестись в соответствии с утвержденным мандатным периодом. |
The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. | Сроки представления финансовой отчетности будут соответствовать утвержденному периоду действия мандата. |
The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. | Финансовая отчетность будет относиться к утвержденному сроку действия мандата. |
The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. | Финансовая отчетность будет вестись с учетом утвержденного периода действия мандата. |
The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. | Финансовая отчетность будет вестись в соответствии с утвержденным мандатным периодом. |
For Cœuré, trying to maintain financial stability is in the too difficult box. | Для Кере, пытаться сохранить финансовую стабильность это слишком сложно. |
The availability of financial resources is crucial if firms are to maintain competitiveness. | Решающее значение для поддержания конкурентоспособности фирм имеет наличие финансовых ресурсов. |
Recently, the United States asked for assistance in locating any financial accounts held by a certain individual and a freezing of the accounts. | Недавно Соединенные Штаты обратились с просьбой об оказании помощи в отслеживании любых финансовых счетов, принадлежащих определенному лицу, и о блокировании этих счетов. |
(I myself know several Muscovites who maintain Vkontakte accounts solely as a means of storing music in the cloud. ) | (Я лично знаю нескольких москвичей, которые используют профайлы ВКонтакте исключительно с целью хранения музыки в облаке ). |
Writely continued to maintain its own user system until September 19, 2006, when it was integrated with Google Accounts. | Writely продолжал работать со своей системой пользователей до 19 сентября 2006, пока не был включён в систему Google Accounts. |
28B.27 Responsibility for financial accounting and reporting is entrusted to the Accounts Division. | 28B.27 Ответственность за финансовый учет и отчетность возложена на Отдел счетов. |
payment of charges to a financial institution in Norway for the maintenance of accounts. | оплаты какому либо финансовому учреждению в Норвегии сборов за ведение счетов. |
quot The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. | quot Финансовая отчетность будет вестись в соответствии с утвержденным мандатным периодом. |
3. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews under Financial regulation 12.5. | 3. В дополнение к проверке счетов и финансовых операций Комиссия провела обзоры в соответствии с финансовым правилом 12.5. |
The Tribunal has consulted the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, and the financial statements have been amended accordingly. | Трибунал проконсультировался с Отделом счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам и внес соответствующие изменения в финансовые ведомости. |
The Board of Auditors would maintain oversight of the process for preparing the accounts to assure accuracy and complete reporting. | Комиссия ревизоров будет контролировать процесс подготовки счетов в целях обеспечения того, чтобы представляемая информация была точной и всеобъемлющей. |
What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? | Подпункт (c) Какие в вашей стране существуют законы или процедуры, позволяющие замораживать счета и активы, хранящиеся в банках и финансовых учреждениях? |
Action to reclassify some accounts has been taken and reflected in the 2004 financial statements. | Были приняты меры по реклассификации некоторых счетов, которые отражены в финансовых ведомостях за 2004 год. |
Accordingly State Bank of Pakistan directs all banks development financial institutions for freezing of those funds accounts and reporting to SBP of funds accounts so frozen. | Соответственно государственный банк Пакистана дает распоряжения всем банкам финансовым учреждениям, занимающимся вопросами развития, заморозить эти средства счета и информировать государственный банк Пакистана о замороженных средствах счетах. |
This delegation of financial authority has been extended to cover the establishment of trust funds, certification of financial transactions and approval of accounts. | Такое делегирование финансовых полномочий распространяется на то, чтобы покрывать создание целевых фондов, сертификацию финансовых операций и утверждение счетов. |
Accounts receivable and accounts payable | Механизм контроля за средствами |
A joint agreement on the automatic exchange of information on financial accounts was signed on Wednesday. | В среду было подписано совместное соглашение об автоматическом обмене информацией о финансовых счетах. |
(b) Financial Resources Management Service (including Programme Planning and Budget Section, Accounts, Payments and Treasury Section) | b) Служба управления финансовыми ресурсами (которая включает в себя Секцию планирования программ и составления бюджета, Секцию расчетов, Секцию платежей и Казначейство) |
Better internal information systems would improve reporting on national accounts and the formulation of financial policy. | Более эффективные системы внутренней информации способствовали бы отчетности о национальных счетах и разработке финансовой политики. |
Indeed, the need to pursue financial liberalization to maintain growth is a central reason why middle income countries are so prone to financial crises. | Всем остальным развивающимся рынкам, включая азиатские, пришлось пройти через это. |
Indeed, the need to pursue financial liberalization to maintain growth is a central reason why middle income countries are so prone to financial crises. | Действите ьно, необходимость продолжать финансовую либерализацию для поддержания роста является главной причиной того, почему страны со средним уровнем дохода настолько подвержены финансовым кризисам. |
(d) Maintain an internal financial control which shall provide for an effective current examination and or review of financial transactions in order to ensure | d) осуществляет внутренний финансовый контроль, обеспечивающий эффективное текущее наблюдение за финансовыми операциями и или их проверку с целью соблюдения |
5. Special accounts that are not related to programmes approved by the UNICEF Executive Board are not entered in the financial accounts of UNICEF as income and expenditures. | 5. Специальные счета, не связанные с утвержденными Исполнительным советом ЮНИСЕФ программами, не проводятся в финансовых счетах ЮНИСЕФ по статьям поступлений и расходов. |
It is impractical to devise a regulatory framework that accounts for every specific financial instrument and institution. | Довольно непрактично изобретать регулирующую структуру, которая будет объяснять каждый определенный финансовый инструмент и институт. |
Subparagraph (c) What legislation and procedures exist for freezing accounts and assets at banks and financial institutions? | Подпункт (c) Какие существуют в вашей стране законоположения или процедуры для блокирования счетов и активов в банках и финансовых учреждениях? |
All material accounts receivable have been included in the financial statements, and represent valid claims against debtors. | Имущество длительного пользования, информация о котором приведена в примечании 11 к финансовым ведомостям, находилось в собственности организации и было свободно от каких либо обязательств. |
UNFPA was able to close its accounts and publish a set of financial statements for the 2004 financial year by the end of May 2005. | ЮНФПА смог закрыть свои счета и опубликовать сводные финансовые ведомости за 2004 финансовый год к концу мая 2005 года. |
Related searches : Maintain Accounts - Financial Accounts - Maintain Bank Accounts - Financial Management Accounts - Statutory Financial Accounts - Consolidated Financial Accounts - Annual Financial Accounts - Audited Financial Accounts - Published Financial Accounts - Financial Accounts Held - Maintain Financial Records