Translation of "make it vivid" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Vivid
Яркий
Vivid
Простая графика
Vivid Color
Цветные иллюстрации
The same year, she signed with Vivid Entertainment and became a Vivid Girl.
В этом же году подписывает контракт с Vivid Entertainment.
Such a vivid imagination.
Откуда он все это узнал?
Vivid memory of Victoria Park.
Яркое воспоминание Парка Виктории.
He made a vivid impression.
Он произвёл яркое впечатление.
Tom has a vivid imagination.
У Тома яркое воображение.
Tom has a vivid imagination.
У Тома живое воображение.
Tom has a vivid imagination.
У Тома яркая фантазия.
I have a vivid imagination.
У меня богатое воображение.
He has a vivid imagination.
У него живое воображение.
She has a vivid imagination.
У неё живое воображение.
Creative people have vivid imaginations.
У творческих людей богатое воображение.
And I didn't know exactly why I had it, but it was so vivid.
Я не знаю почему этот образ пришел ко мне, но он был очень ярким.
So this is a mental picture, I'm describing a mental, vivid picture that enables dancers to make choices for themselves about what to make.
Итак, это воображаемая картина, я описываю воображение, красочную картину, которая позволяет танцорам сделать выбор для самих себя о том, что делать.
He has a very vivid imagination.
У него очень яркое воображение.
Tom has a very vivid imagination.
У Тома очень живое воображение.
However our memories are too vivid.
Однако наши воспоминания слишком ясны.
These are very compelling, vivid sensations.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения.
The virgin, vivid and beautiful today .
Прекрасен, девтвенен и все еще силен...
That was not my vivid imagination.
А вот это уже не воображение.
She signed an exclusive contract with Vivid Entertainment in 1991 and became one of the earliest Vivid Girls.
Саванна подписала в 1991 году эксклюзивный контракт с компанией Vivid Entertainment и вскоре приобрела известность.
It wasn't a reading, it was a performance. Brilliant, vivid, something made of music and fire.
Это было не чтение, это была игра блестящая, живая, смесь музыки и огня.
That will give you a vivid impression.
Это произведет на тебя яркое впечатление.
She was under contract with Vivid Entertainment.
В 1999 году Шайенн заключила контракт с компанией Vivid Entertainment.
We have vivid illustrations of those facts.
У нас есть яркие иллюстрации этим фактам.
Mr. Huxter's sensations were vivid but brief.
Г н Huxter ощущения были яркие, но кратко.
Colors particularly are brighter and more vivid.
вета станов тс более ркими и насыщенными.
Usually adults have quite vivid imagination when it comes to this kind of thing.
Обычно взрослые имеют вполне красочное воображение когда дело касается такого рода развлечений.
Future releases Ubuntu 15.04 (Vivid Vervet) On 20 October 2014 Shuttleworth announced that Ubuntu 15.04 would be named Vivid Vervet .
Ubuntu 15.04 20 октября 2014 года Марк Ша ттлворт объявил о том, что следующий выпуск Ubuntu будет назван Vivid Vervet ( бодрая верветка ).
She was a contract performer with Vivid Entertainment.
Работала со студией Vivid Entertainment.
... Crawford's slightest gesture or expression ... conveys vivid emotion.
Ранее Кроуфорд играла вместе и Джоном Айрлендом в драме Королева пчёл (1955).
The book is clear, vivid, accessible, beautifully formatted.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
The ordeals of the day were vivid on Twitter
Мытарства того дня нашли яркое отражение в Twitter
After her Vivid contract, Devon signed with Digital Playground.
После контракта с Vivid Entertainment, Девон подписала контракт с Digital Playground.
Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray.
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
He played it with the Smiths and it can also be seen in the promotional video for Vivid by Electronic.
Он играл на ней в The Smiths, а также ее можно увидеть в рекламном ролике Vivid от Electronic.
President Mitterrand was more vivid France does not know it, but we are at war with America.
Президент Миттеран выразился еще более пылко Франция об этом не знает, но мы находимся в состоянии войны с Америкой.
In August 2010, it was announced that Vivid would sign with Sony Music Japan's Epic Records label.
После этих успехов было объявлено, что группа подписывает контракт с лейблом Epic Records, который принадлежит Sony Music Japan.
American behavior in former Soviet Central Asia is equally vivid.
Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии.
The site voxpopuli.kz posted a colorful and vivid photo report
Яркий и атмосферный фоторепортаж был подготовлен сайтом voxpopuli.kz
Which is true, because both look equally vivid and real?
Что из этого правда, потому что и то и другое выглядит одинаково ярким и реальным?
It's my vivid imagination that gives John the most trouble.
Моё больное воображение главная проблема Джона.
The vivid flash of its (clouds) lightning nearly blinds the sight.
И происходит это в строгом соответствии с божественным предопределением и божественной мудростью, за которую Аллах достоин самой прекрасной похвалы. Блеск молний, которые порождаются этими облаками, способен лишить человека зрения.

 

Related searches : Make Vivid - Make It - Vivid Colors - Vivid Imagination - Vivid Colours - Vivid Blue - Vivid Dreams - Vivid Images - Vivid Example - Vivid Discussion - Vivid Interest - More Vivid - Vivid Picture