Translation of "master servant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Master - translation : Master servant - translation : Servant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Money is a good servant, but a bad master. | Деньги хорошие слуги, но плохие хозяева. |
Money is a terrible master but an excellent servant. | Деньги ужасный хозяин, но превосходный слуга. |
Money is a good servant but a bad master. | Умный человек деньгам хозяин, а скупой слуга. |
You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you | Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего |
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee | Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего |
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | Благоразумная птица выбирает своё дерево. Мудрый служитель выбирает своего мастера. |
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master. | Умная птица выбирает дерево. Умный слуга выбирает хозяина. |
You are no longer my servant you are my husband, my master! | Ты не слуга мне больше ты мой муж и мой хозяин! |
Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace | Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, |
The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. | Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего |
The small and the great are there. The servant is free from his master. | Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего. |
The small and great are there and the servant is free from his master. | Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего. |
Don't slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty. | Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым. |
Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty. | Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым. |
Because you have been a faithful servant to your master, I will grant you one wish. | ФЕЯ Раз ты так преданно служишь своему хозяину, я исполню одно твоё желание |
But I should caution that, in decision making, transparency is a good servant but a poor master. | Но я хотел бы предостеречь в процессе принятия решений транспарентность хороший слуга, но плохой хозяин. |
If the bull gores a male servant or a female servant, thirty shekels of silver shall be given to their master, and the ox shall be stoned. | Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями. |
The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter. | И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем. |
And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter. | И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем. |
The Christian master of the servant was the one who didn't give the money that he was supposed to give. | Хозяин, христианин тот человек, который не заплатил деньги, которые должен был заплатить. |
A servant, a lovely servant. | Служанка, милая служанка. |
A servant is a servant. | Слуга всего лишь слуга. |
She said to the servant, Who is the man who is walking in the field to meet us? The servant said, It is my master. She took her veil, and covered herself. | И сказала рабу кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась. |
But if the servant shall plainly say, 'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free ' | но если раб скажет люблю господина моего, жену мою и детей моих, непойду на волю, |
And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children I will not go out free | но если раб скажет люблю господина моего, жену мою и детей моих, непойду на волю, |
The master... the master...! | Хозяин... хозяин...! |
For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master therefore she took a vail, and covered herself. | И сказала рабу кто этот человек, который идет по полю навстречу нам? Раб сказал это господин мой. И она взяла покрывало и покрылась. |
When the servant of the man of God had risen early, and gone out, behold, an army with horses and chariots was around the city. His servant said to him, Alas, my master! What shall we do? | Поутру служитель человека Божия встал и вышел и вот, войско вокруг города, и кони и колесницы. И сказал ему слуга его увы! господин мой, что нам делать? |
SERVANT Up. | РАБ Up. |
Exit Servant. | Exit служащего. |
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed for all the goods of his master were in his hand and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor. | И взял раб из верблюдов господина своего десять верблюдов и пошел. В руках у него были также всякие сокровища господина его. Он встал и пошел в Месопотамию, в город Нахора, |
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Where did you come from, Gehazi? He said, Your servant went nowhere. | Когда он пришел и явился к господину своему, Елисей сказал ему откуда, Гиезий? И сказал он никуда не ходил раб твой. |
He's a man, a servant, an older servant looking at this younger servant, saying, Look at me. | Он смотрит на молодого слугу и говорит Посмотри на меня. |
Master | Мастер |
Master | Главныйwireless network operation mode |
Master | Основной |
Master? | Мастер? |
Master. | Мастер. |
Master?! | Учитель?! |
Master! | Хозяин, не оставляйте нас! |
Master! | Господин! |
Master! | Барин! |
Master?? | Мастер? |
Master! | Хозяин... хозяин. |
Master? | Учитель! |
Related searches : Servant Leader - Humble Servant - Obedient Servant - Faithful Servant - Suffering Servant - Social Servant - Personal Servant - Loyal Servant - Government Servant - Servant Girl - Body Servant - Bond Servant - House Servant